Dissection class taught by Risa, Sacramento, California, March 2010 |
Acabo de terminar el libro Corte de Piedra. Fue excelente!
I just finished Cutting for Stone. It was such an excellent read!
Corte de Piedra es una de esas novelas cuyo tamaño y la reputación podría fácilmente intimidar a sus posibles lectores. It comes in at almost 550 pages, after all, and most of the story takes place in Addis Ababa, Ethiopia, of all places. Se presenta en en casi 550 páginas, después de todo, y la mayor parte de la historia tiene lugar en Addis Abeba, Etiopía, de todos los lugares. Its main characters are Ethiopian, Eritrean, Indian, British, or some mix of those nationalities and, even when the action moves to New York City, it is to a part of the city few Americans know anything about. Sus personajes principales son de Etiopía, Eritrea, India, Gran Bretaña, o una mezcla de las nacionalidades y, aun cuando la acción se traslada a Nueva York, es una parte de la ciudad que pocos estadounidenses saben nada. The novel is part history lesson, part love story; it is both a modern novel and a reminder of the kind of thing Charles Dickens wrote on his best days; it is a science lesson and a travelogue. La novela es parte lección de historia, historia de amor de parte, es tanto una novela moderna y un recordatorio de la clase de cosa Charles Dickens escribió en su mejor día, es una clase de ciencias y un cuaderno de viaje. Bottom line: This is a very special novel, a reading experience everyone should at least consider having. Conclusión: Esta es una novela muy especial, una experiencia de lectura en todo el mundo debería al menos considerar la posibilidad.
When Sister Mary Joseph Praise gives birth to twin boys, no one is more surprised than the people trying to save her life – even Dr. Thomas Stone, the man suspected of being the father of the babies cannot believe what he is seeing. Cuando la hermana María José Elogio da a luz a gemelos, nadie está más sorprendido que la gente tratando de salvar su vida - incluso el Dr. Thomas Stone, el hombre sospechoso de ser el padre de los bebés no pueden creer lo que está viendo. Stone feels such shock and dismay at his failure to save the nun that he walks out of the lives of his sons even as they are struggling to draw their first breaths. Stone se siente como golpes y consternación por su fracaso para salvar a la monja que sale de la vida de sus hijos, incluso cuando están luchando para sacar sus primeras respiraciones. Right up to the moment of her tragic death, Sister Mary Joseph Praise and Dr. Stone have been integral parts of the
Missing Hospital community (called Missing only because native speakers have difficulty pronouncing the word Mission ). Hasta el momento de su trágica muerte, la hermana María José Elogio y el Dr. Stone han sido parte integral de la comunidad del Hospital de falta (llamado Missing sólo porque los hablantes nativos tienen dificultades para pronunciar la palabra Misión). Now, Hema, the mission's obstetrician, decides that she needs to devote herself to raising the twins, and Ghosh, the only other doctor, has to transform himself into a confident surgeon. Ahora, Hema, obstetra de la misión, decide que ella necesita para dedicarse a la recaudación de los gemelos, y García, el único otro médico, tiene que transformarse en un cirujano de confianza. Marion and Shiva Stone will grow into young men surrounded by loving and supportive people but, to say the least, they live in interesting times. Marion y Shiva Stone se convertirán en los hombres jóvenes rodeado de gente cariñosa y de apoyo, pero, por decir lo menos, viven en tiempos interesantes.
The boys will prove to be good students and, with the encouragement of Hema and Ghosh, both develop the interest in medicine that will define their lives. Los niños demostrarán ser buenos estudiantes y, con el apoyo de los hema y Ghosh, tanto desarrollar el interés por la medicina que definirán sus vidas. What better place can there be than Missing Hospital for would-be medical doctors to gain countless hours of hands-on experience other medical students can only dream about.? ¿Qué mejor lugar puede ser, que falta Hospital para los futuros médicos para obtener incontables horas de práctica en la experiencia de otros estudiantes de medicina sólo pueden soñar.? Unfortunately, politics, in the form of military coups and Eritrean separatist rebels, will have tragic consequences for some of those closest to Marion and Shiva, even to the point that Marion is forced to leave Missing Hospital for work in a New York ghetto hospital. Lamentablemente, la política, en forma de golpes militares y los rebeldes separatistas de Eritrea, tendrá consecuencias trágicas para algunos de los más cercanos a Marion y Shiva, hasta el punto de que Marion se ve obligado a abandonar el hospital por falta de trabajo en el hospital en un gueto de Nueva York. But that is far from the end of Marion and Shiva Stone's story. Pero eso está lejos de la final de Marion y la historia de Shiva Stone.
Readers will be totally immersed in the world and characters Abraham Verghese has created in Cutting for Stone , and will find that Marion and Shiva Stone soon become believable characters despite their rather mythical entry into the world. Los lectores serán totalmente inmerso en el mundo y personajes Abraham Verghese ha creado en la corte de piedra, y dará cuenta de que Marion y Shiva Stone pronto se convierten en personajes creíbles a pesar de su entrada en lugar mítico en el mundo. Their relationship suffers over the years but, despite everything that happens between them, the pair shares the kind of bond only experienced by identical twins. Su relación se sufre en los últimos años pero, a pesar de todo lo que sucede entre ellos, las cuotas de par el tipo de vínculo sólo se experimenta por los gemelos idénticos. They are so close, in fact, that Marion often feels they should be called MarionShiva rather than by their individual names. Están tan cerca, de hecho, que Marion se siente a menudo que debería ser llamado MarionShiva más que por sus nombres individuales. The reader will also come to love most of the supporting cast, despite the fatal flaws exhibited by a few of them, with which Verghese surrounds the Stone brothers. El lector también a amar la mayoría de los personajes secundarios, a pesar de las fallas fatales exhibida por algunos de ellos, con la que Verghese rodea a los hermanos de Piedra.
I do have one warning about Cutting for Stone ( and I say this with a smile ): Keep in mind that Abraham Verghese is a doctor and that he uses surgical detail and medical condition descriptions to add authenticity and passion to his prose. Tengo una advertencia acerca de corte de piedra (y lo digo con una sonrisa): Tenga en cuenta que Abraham Verghese es un médico y que él usa los detalles quirúrgicos y en las descripciones condición médica para añadir autenticidad y la pasión de su prosa. This is not a book to be read during lunch or dinner by anyone with a “weak stomach.” Those who have read the book will know what I mean; those who have not should consider themselves warned. Esto no es un libro para ser leído durante el almuerzo o la cena por cualquiera que tenga el estómago de una "débil." Aquellos que han leído el libro sabrán a qué me refiero, aquellos que no se consideran a sí mismos, advirtió.
Blog entry/book review by Sam_Sattler & dissection photos from Biology Lab Classes taught by an aspiring surgeon.
Critico_Literario por Sam Sattler & fotos de diseccion de las Clases del Laboratorio de Biologia ensenanadas por una cirujana ambiciosa.
Un artículo y un libro para "no leer en las comidas"..jajajaj, pero gracias por adelantarnos esta pequeña sipnosis de esta interesante historia. Ya estoy deseando encontrar aquí el libro para leerlo con avidez. Gracias.
ReplyDeleteUn beso.
An article and a book to "not read at meals" .. jajajaj, but thanks in advance this little synopsis of this interesting history. I'm hoping to find here the book to read it avidly. Thank you.
A kiss.
I LOVE THIS POST!!!!!!!!!
ReplyDelete