Monday, December 29, 2014

El Siete



The last number of both of my tickets won! Fun, lucky number seven, going to the official Department of the Lottery Office to collect my winnings, and 40 euros richer, twice what I paid. And, thank you dear soul who slipped one of those two, a gift ticket, into our mailbox anonymously. Such Christmas spirit!

Monday, December 22, 2014

Kicking Off a Spanish Christmas

In the States many Americans launch into Christmas season the day after Thanksgiving with Black Friday by shopping the sales, while for others the beginning of Christmas begins the day after, Saturday, with choosing their Christmas tree and pulling out decorations from the attic and finally many others officially begin the holiday season on the first Sunday of December with lighting the First Candle of Advent,  Hope.
In Spain, Advent is also celebrated. Christmas festivities run from December 24th, Christmas Eve and continue through the celebration of the the The Three Kings Day or Epiphany on January 6th. Nonetheless, the Spanish holiday season doesn't officially begin until the singing of the National Lottery, today, December 22nd.

For the kickoff everyone buys at least one, if not many tickets to benefit organisations, charities and causes throughout the country. Enrique bought a "participation" from his work, at the home for the disabled, another from nephew Álvaro for his basketball team, another from the regional political party supporting local products and culture and finally one to offset the legal fees resulting in protecting a regional crop, the garbanzo "pico pardal" from being commercially labelled.
I bought a lottery from my work, the high school in a neighbouring town and one mysteriously showed up in our mailbox today as a gift. Random act of kindness. Thanks good soul.
The singing begins in the morning. Take a look and see if you have a winning number!
Una participacin de Pico Pardal
La Lotería Nacional es el verdadero puntapié inicial de la temporada navideña española que comienza verdaderamente 24 de diciembre, víspera de Navidad y continúa a través de la celebración de los los los Reyes Magos o Epifanía el 6 de enero. Todo el mundo compra, al menos uno, si no muchos boletos para beneficiar a organizaciones o instituciones de beneficencia de su elección. está en la lista. 
Echa un vistazo y ver si usted tiene un número ganador!

The Christmas lottery spot or clip is anticipated all year. Watch what happens when Antonio, a bar* owner who is suffering a major depression with the closing of his bar due to the recession goes down to have a coffee at his local and receives some life-changing news. A very touching scene you can see from YouTube with English subtitles.

El spot de la lotería de Navidad es uno de los más esperados del año. El de este sorteo cuenta en dos minutos y medio la conmovedora historia de Antonio y Manuel, el dueño de un bar y uno de sus parroquianos, alrededor de un décimo de lotería y los sueños e ilusiones compartidos.


*bar in Spain refers to the cafés found on every corner, the place of most every get together and celebration. This bar is in Madrid, Christmastime.

Wednesday, December 17, 2014

Mary, Oh Mary

So, what do you do when closing hour is announced and due to the crowd jamming the single entrance to the shop, just open for the holidays, you brush against and knock over a large piece of clay handicraft?  

With a crash the figure shatters! At first you think it's unsalvageable, but then you see a shepherd's face with a lamb around his neck staring up from the concrete floor.

All eyes are on you. Now some people don't leave the store as they were just minutes before, but wait instead to see the reactions all around. You immediately apologise, of course, wide-eyed. You state you'll pay for the piece, but sense something is still wrong. You weather the looks, the whispers of the Christmas shop attendants who stand staring and the repeat a number of comments, "what a pity," and "that's too bad you did that." In less than a second you feel like a five-year old child who has unwittingly just broken some golden rule of immense penalty. 

Your head begins to throb. Somewhere in the conversation that follows and you asking what the piece is worth, you understand that you've just shattered a character in the second largest nativity set in the Manos Unidas shop. 

All that comes to your mind at this point is, thank goodness that the broken figure wasn't one of the Holy Family; fragile clay Jesus, Joseph and Mary are still in tact. They might have broken as well, but are whole and lovely. The broken piece is a simple shepherd, with whom I immediately identify. I'm just like him; we share a broken and shattered kinship. And, I like Mary.  The Virgin isn't ostentatiously adorned in rich robes and a heavy golden jewelled crown, looking omni-everything, like I see so often. Instead, she makes me smile at her humility and simplicity. 

So, what do you do?  You pause, breathe, and return later that afternoon with the bills to buy that entire large Peruvian clay nativity. Then, you bring it home and set it in a place of honor, broken and glued shepherd and all.
Pentatonix - Mary Did You Know?
Esta es la letra de la canción traducida al español:
¿María sabías?

María, ¿sabías que tu bebé caminaría un día sobre el agua?
María, ¿sabías que tu bebé salvaría a nuestros hijos e hijas?

¿Sabías que tu bebé vino para hacerte nueva?
Que ese niño que tú diste a luz, pronto te traería a la Luz

María, ¿sabías que tu bebé dará la vista a un hombre ciego?
María, ¿sabías que tu bebé calmará una tormenta con su mano?

¿Sabías que tu bebé ha caminado por donde los ángeles pisaron?
Que cuando besabas a tu pequeño niño besabas el rostro de Dios.

¿María, sabías? ¿María, sabías?

Los ciegos verán, los sordos oirán
Los muertos volverán a vivir
Los paralíticos saltarán,
Los mudos hablarán las alabanzas del Cordero.

María, ¿sabías que tu bebé es el Señor de toda la creación?
María, ¿sabías que tu bebé gobernará un día las naciones?

¿Sabías que tu bebé es el Cordero Perfecto del cielo?
Que el Niño dormido que sostienes es el Gran YO SOY.

This Christmas favourite song of broken characters everywhere. It's only Jesus who makes us complete, loved into God's forever family.


¿Qué haces cuando se anuncia la hora de cerrar y debido al atasco en la única entrada de la tienda, solamente abierta para las fiestas, rozas suavemente contra algo y tiras una gran pieza de artesanía de barro?
En el accidente la figura se rompe. Al principio crees que es algo insalvable, pero luego ves la cara de un pastor con una oveja en torno a su cuello mirando hacia arriba desde el suelo de hormigón.

Todos los ojos están puestos en ti. Muchas personas ya no salen de la tienda, se apiñaban hacía tan sólo unos minutos, pero ahora esperan a ver las reacciones a su alrededor. Inmediatamente te disculpas, por supuesto y anuncias que pagarás la pieza, pero sientes que algo está siendo incorrecto. Soportas las miradas, los susurros de los empleados de la tienda, abierta especialmente para Navidad, que están de pie mirando, y la repetición de una serie de comentarios, "qué lástima", y "está muy mal lo que hiciste." En menos de un segundo te sientes como un niño de cinco años que, sin saberlo, acaba de romper alguna regla de oro de inmenso castigo.

Tu cabeza empieza a palpitar. En alguna parte de la conversación que sigues, preguntas el valor de la pieza, porque entiendes que acabas de destrozar un personaje del segundo mayor belén de la tienda de Manos Unidas.

Todo lo que te viene a la mente en este momento es: ¡gracias a Dios que la figura rota no es ninguna de la Sagrada Familia! En frágil arcilla, Jesús, José y María están todavía intactos. Podrían haberse roto también, pero están enteros y son encantadores. La pieza rota es un simple pastor, con el que me identifico inmediatamente. Yo soy como él; compartimos un parentesco roto y destrozado. Y me gusta María. La Virgen no está adornada ostentosamente con ricas vestiduras y una pesada corona de joyas de oro, que parece omni-Todo, como ahora veo tan a menudo. En cambio, ésta me hace sonreír por su humildad y sencillez.

Así que, ¿qué haces? Haces una pausa, respiras y regresas esa misma tarde con la factura de la compra de toda esa arcilla peruana navideña. Después los traes a casa y los pones en un lugar de honor, al pastor roto y pegado y a todos.

Saturday, November 29, 2014

One Pumpkin, So Much Joy

Dando gracias siempre de todo al Dios y Padre en el nombre de nuestro Señor Jesucristo.
And give thanks for everything to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ.
Greeting, water-colour leaves against apple-green wall
Waiting, pumpkin & butternut sit on the stairway ledge.
Helping hands cut pumpkin chunks and scoop seeds for spring planting.
Toasted delicious and crunchy with olive oil and garlic salt.
Pumpkin thyme puree with hot from the oven rye and walnut wheat loaves.
Mashing boiled pumpkin and blending finest ingredients for pumpkin pie filling
Rolling help from little hands, English pupils make fall leaves to grace the pies
and to cover with cinnamon-sugar to take home.
Sombra reminding mom that she's a pastry loving pup. Pumpkin pie treats for her, too.
Sweetness, cinnamon, ginger, nutmeg, cloves and pumpkin leave the oven and fill our little home. Pies to enjoy this evening and delight first time teenage tasters and teachers at school. One pumpkin, so much joy.

Más del tema- More on the subject:

Wednesday, November 26, 2014

Blanco & Negro

Cinco Días del Desafio en B&N- Five Day B&W Challenge
It began with artist Chayo:  It's my turn to invite Mary, my friend, dance mate and English teacher. My favorite American!
Empezó con artista Chayo:  Me toca invitar a Mary, mi amiga, compañera de danza y profesora de Inglés. ¡Mi americana favorita! 

Día Uno - Day One


I invited Carlos, my dear blog friend since before coming to Spain and whose photos I love.
Le invité a Carlos, mi amigo blogero desde antes de venir a España y cuyas fotos me encantan.

Día Dos - Day Two


I invited Alex, photographer, painter and overall artist.
Le invité a Alex, un fotógrafo, pintor y artista total.

Día Tres - Day Three


I invited my love and best friend, Enrique, who always has something creative to share.
Le invité a mi amor y mejor amigo, Enrique, quien siempre tiene algo creativo que compartir.

Día Cuatro  - Day Four


Le invité a Karen, por su asombroso trabajo fotográfico en modo macro. Ya se había sido etiquetado y aquí abajo su foto. 
I invited Karen, for her amazing work in the macro world. She had already been tagged and here below is her photo.

Día Cinco  - Day Five


I invited Tina, because I'm a fan of hers and her art and creativity.
Le invité a Tina, porque soy fan de ella, su arte y creatividad.

Saturday, November 22, 2014

If You Bake A Lot - On Pies and Writing

"If you bake a lot, your kitchen will become a happy home to wild yeasts, and all your bread will taste better. Even a failed loaf is not wasted."
Yes, a happy home to wild yeasts, to warm kitchen smells, to happy students and friends....

"Si horneas mucho, tu cocina se convertirá en un hogar feliz para levaduras salvajes y todo tu pan tendrá mejor sabor. Incluso una hogaza fallida no se desperdicia".
Sí, un hogar feliz de levaduras salvajes, a olores agradables de cocina hospitalaria, a estudiantes felices y amigos ...

Tarta de Calabaza

¡Cuanta más masa mejor se pasa!
The more dough the better! (not missing the double innuendo)

This is true of this country-made pie. Filled with hand-picked fruits, blackberries and small orchard apples, the best things about this pie is that the very sweet juices of the baked fruit blend with the unsweetened and slightly salty pie crust.  It's a delicious marriage of salty and sweet, although it took sharing them with teacher friends, my co-workers in Spain, for me to discover the appeal of the typical American pie.

Esto es cierto de esta tarta casera. Rellena con frutos recogidos a mano, moras y pequeñas manzanas de huerto, lo mejor de este pastel es que los muy dulces jugos de la mezcla de la fruta, en el horno, combinan con la masa exterior del pastel, sin azúcar y un poco salada. Es un delicioso matrimonio de salado y dulce, aunque había que compartir mis pasteles con profesores amigos, mis compañeros de trabajo en España, para que descubriera yo misma el encanto de este pastel típicamente americano.

Erin Bow from California writes:
"No writing is wasted. Did you know that sourdough from San Francisco is leavened partly by a bacteria called lactobacillus sanfrancisensis? It is native to the soil there, and does not do well elsewhere. But any kitchen can become an ecosystem. If you bake a lot, your kitchen will become a happy home to wild yeasts, and all your bread will taste better. Even a failed loaf is not wasted. Likewise, cheese makers wash the dairy floor with whey. Tomato gardeners compost with rotten tomatoes. No writing is wasted: the words you can’t put in your book can wash the floor, live in the soil, lurk around in the air. They will make the next words better."

Erin Bow de California escribe:
"Ninguna escritura se desperdicia. ¿Sabías que la masa madre del pan de San Francisco es fermentada en parte por una bacteria llamada lactobacillus sanfrancisensis? Es originaria de allí y en otros lugares no va bien. Pero cualquier cocina puede convertirse en un ecosistema. Si horneas mucho, tu cocina se convertirá en un hogar feliz para levaduras salvajes y tu pan tendrá mejor sabor. Incluso una hogaza fallida no se desperdicia. Al igual que los fabricantes de queso lavan el suelo de la vaquería con suero de leche o los cultivadores de tomates abonan con tomates podridos. Ninguna escritura se desperdicia: las palabras que no puedes poner en tu libro pueden lavar el piso, vivir en el suelo, acechar en el aire. Ellas harán que las siguientes palabras sean mejores."

Pastry Recipe for Double-Crust Pie 
for Conchi, who has waited two weeks for me to print and translate this for her *smiles*
2 cups all-purpose flour
2/3 cup butter
6-7 tbs. (tablespoons) COLD water
1/2 tsp. (teaspoon) salt

Receta de la Masa para la Doble Tapa de Pastel
2 tazas de harina normal
2/3 de una taza de mantequilla
6-7 cucharadas de agua FRÍA
1/2 cucharadita de sal

In a large bowl, stir together flour and salt. Blend with a pastry blender or folk until pieces are the size of small peas.  Sprinkle 1 tbsp. water over the mixture, then gently mix, push to the side, add another tbsp. and repeat until all is moistened, but not wet. Divide the dough in half.

En un bol grande, mezcla la harina y la sal. Mezcla con una amasadora o tenedor, hasta que sean del tamaño de guisantes pequeños. Espolvorea 1 cucharada de agua sobre la mezcla, a continuación mezcla suavemente, empuja hacia un lado, añade otra cucharada y repite hasta que todo se humedezca, pero que no quede mojado. Divide la masa en dos.

On a lightly floured surface, use your hands to slightly flatten one ball of dough. Roll dough from center to edges, forming a circle, just a little bigger than the shape of the round pie plate. Fold the pastry in half and lift onto the pie plate, being careful not to stretch or tear it.

En una superficie ligeramente enharinada, aplasta ligeramamente con las manos una bola de masa. Estírala desde el centro hacia los bordes formando un círculo, sólo un poco más grande que la base del molde redondo. Pon la masa sobre la base del molde, con cuidado de no estirarla o romperla.

Puncture with a fork and place in a low heat oven (250ºF/120ºC) about 5-10 min. before adding the delicious pie fill in, such as berries or apple.
For top crust, repeat rolling remaining dough. Pinch top together with bottom, using fingers of a butter knife. Decorate with cookie cutters or other, such as the leaves or hearts on the pies above.
Look for your own recipe for filling and baking instructions and enjoy this pie crust!

Pínchala con un tenedor y colócala en el horno a fuego lento (250° F / 120° C) durante unos 5-10 minutos, antes de añadir el delicioso relleno de la tarta: frutos del bosque o manzana.
Para la tapa superior del pastel estira de la misma forma la masa restante. 
Une la parte superior con la parte inferior, con los dedos o con un cuchillo de mantequilla. Decora con un cortador de galletas u otras cosas, por ejemplo unas hojas o corazones, en la parte superior del pastel.
Busca una receta para el relleno y instrucciones para terminar de hornearla y disfruta de esta masa quebrada!

More on the perfect pie crust

Monday, November 3, 2014

Come Little Leaves

Beautiful photo by Lucia de la Luna, Astorga (León)
"Come, little leaves,"
Said the wind one day.
"Come down to the meadow
And we shall play.
Put on your dresses
Of red and gold
For summer is past
And the days grow cold."

Dancing and leaping
The leaves went along,
Until winter called them
To end their sweet song.
Soon, fast asleep
In their earthy beds,
The snow lay a coverlet
Over their heads.

Sunday, November 2, 2014

Madrid, Te Comería a Versos

In Spanish, if you're a lucky one,  you might hear, I could eat you up with kisses. Te comería a besos. Here's a lovely scene when local poets change it up and say, Madrid, I could eat you up with verses,

Saturday, November 1, 2014

Mass of the Saints

And I am convinced that nothing can ever separate us from God's love. Neither death nor life, neither angels nor demons, neither our fears for today nor our worries about tomorrow - not even the powers of hell can separate us from God's love.
Romans 8:28
Por lo cual estoy seguro de que ni la muerte, ni la vida, ni ángeles, ni principados, ni potestades, ni lo presente, ni lo por venir, ni lo alto, ni lo profundo, ni ninguna otra cosa creada nos podrá separar del amor de Dios, que es en Cristo Jesús Señor nuestro.
Romanos 8:38
A day to honor our loved ones who have gone before us, Grandma Nome and Mamá Tinia.
"Tradition plays a very important role in giving family an identity. We know who we are because we know what we've done together, what we believe, and what we care about." -Dr. Dobson

Friday, October 31, 2014

Heretic or Hero?

Reformation Day - Martin Luther
Día de la Reforma - Martín Lutero, ¿Hereje o Héroe?

El 31 de octubre 1517 un sacerdote valiente y estudioso clavó 95 puntos en la puerta de la iglesia de Wittenberg, Alemania. Quería debatir con los líderes de la Iglesia Católica acerca de la corrupción y de las enseñanzas de la iglesia que no eran compatibles con las Escrituras.No tenía ningún deseo de apartarse del catolicismo o crear cualquier tipo de cisma. Fue, sin embargo, un apasionado de la verdadera enseñanza de la escritura. Disputó fuertemente la afirmación de que la libertad del castigo de Dios por el pecado se podría comprar con dinero. Si es curioso, lea por sí mismo acerca de sus acusaciones contra la Iglesia y es posible que descubra un héroe en lugar de un hereje.
Aquí les dejo un post especialmente bueno:
http://www.ligonier.org/blog/what-reformation-day-all-about/
Efesios 2: 8-9
Porque por gracia sois salvos por medio de la fe; y esto no de vosotros, pues es don de Dios;
no por obras, para que nadie se gloríe.

On October 31, 1517 a brave priest and scholar nailed 95 points on the door of the church at Wittenberg, Germany. He wanted to debate with the leaders of the Catholic Church about corruption and church teachings that weren’t compatible with scripture. He had no desire to depart from Catholicism or create any kind of schism. He was, however, passionate about the true teaching of the scripture. He strongly disputed the claim that freedom from God's punishment for sin could be purchased with money.If you are curious, read for yourself about his charges against the Church and you might discover a hero rather than a heretic.
Here you'll find one particularly good post:
http://www.ligonier.org/blog/what-reformation-day-all-about/
Ephesians 2:8-9
For it's by grace you have been saved through faith. And this is not your own doing; it is the gift of God, not a result of works, so that no one may boast.

Thursday, October 30, 2014

Calabazas


Being a Christian is like being a pumpkin. God picks you from the patch, brings you in, and washes all the dirt off of you.


 Then, He cuts off the top and scoops out all the the yucky stuff.


Then He removes the seeds of doubt, hate, greed, etc...


and then He carves you a new smiling face and


and puts His light inside of you to shine for all the world to see.