Monday, March 31, 2014

The Day We Went to the Turkish Bath

It was Risa's idea, of course. She enjoyed the pampering experience of her life two summers ago in Jordan. So, it was only natural that when she discovered that there was an underground hot spring in Madrid, something that was the source of pleasure to those who frequented the resulting baths over the centuries, she insisted that the four of us go.
Now Mark says it was his favorite time in Madrid. I can't say, when weighing in so many fantastic days, the Rastro, mojitos atop the city's terraces, the Prado, the Reina Sofia (modern art) and so much more, but I might have to agree. So, what is a Turkish or Roman Bath? This is what we discovered last summer...

Fue idea de Risa, por supuesto. Ella disfrutó de la experiencia más deliciosa de su vida hace dos veranos en Jordania. Por lo tanto, era muy natural que cuando descubrió que había un balneario de aguas termales en Madrid, algo que era la fuente de placer de los que frecuentaban los baños resultantes a lo largo de los siglos, ella insistió en que los cuatro de nosotros fuéramos.
Ahora Mark dice que fue su momento favorito en Madrid. No puedo decir, cuál pesa más de tantos días fantásticos, el del Rastro, el de los mojitos encima de las terrazas de la ciudad, el del Prado, el del Reina Sofía (arte moderno) y muchos más, pero voy a tener que estar de acuerdo. Entonces, ¿qué es un baño turco o romano? Esto es lo que hemos descubierto el verano pasado...

Hammam Al-Andalus, Madrid
Hammam is the word for a Turkish-style thermal bath. In Spanish they are also called baños arabes or Arab baths, although the original architecture or design is Roman, like those now in ruins we see in the underground tour, The Roman Route, in Astorga.
Hammam es la palabra que significa baño termal estilo turco. En español también se llaman baños árabes, aunque la arquitectura o diseño original es de origen romano, como los que ahora vemos en ruinas en el tour, la Ruta Romana, por los sótanos de Astorga.
This unique moment is a contrast, hard slate below and foamy soft bubbles above.
2- Imagine a massage with a traditional cotton fiber mitt called "kessa" and a soapy paste made of completely natural red grapes while you rest upon a warm slate stone.
Imagínate un masaje relajante con un guante tradicional de fibra de algodón, llamado "kessa" y una pasta de jabón de uvas rojas completamente natural, muy espumosa y cremosa mientras relajas sobre una piedra caliente. 
The masseuse soaps up your body and rubs while eliminating dead cells on your skin and activating your circulation. Then the soap slides off your body, together while sloughing off dead skin cells with a nice warm water rinse, 
El masajista enjabona tu cuerpo y lo frota consiguiendo eliminar las células muertas de la piel y activando la circulación sanguínea. Después, el jabón se desliza de tu cuerpo, junto con las células muertas, con un agradable enjuague de agua templada. 

2-Finally, your bath is ended with a second relaxing massage with an essential oil (Aromas of Andalusia) of your choice is massaged into your body. 
Finalmente, y al terminar, complementa con el baño con el un segundo masaje relajante, realizado con aceites esenciales (Aromas de Al Ándalus)  a tu elección y proporcionando relajación e hidratación de la piel. 

3- After this first massage you continue your rotational baths
Después de este primer masaje, continúas tu baño en las salas fría, caliente y templada hasta que el tiempo del baño se haya finalizado.

The experience, of course, is pure heaven. Unforgettable, always at the top of the list. I think it must be time for another son or daughter to fly into Madrid and we'll have a new excuse to visit the Turkish Baths.
La experience, por supuesto, es como estar en el cielo. Inolvidable, siempre estará en lo más alto de la lista. Creo que tiene que ser hora para que venga otro hijo o hija a Madrid y tendremos una nueva excusa de visitar los Baños Turkos. 

Saturday, March 29, 2014

Benito at Serrano

As you walk in you see a fabulous painting on the back wall. You've come to see it and other pieces by reknowed artist Benito Escarpizo. Celebrating 2014 as  A Year of Art, Benito's work is on display through this weekend. We made sure not to miss the exposition and I quietly moved through the dining hall to photograph and admire all I saw. 
Suddenly someone was behind me and said, "You don't want to take too many pictures!" I was startled and then delighted to personally meet the artist himself, who walked around with us commenting on what he had created and what was being displayed. 
Restaurant Serrano, which besides being a class one restaurant in every sense also became in 1995 an official Mycological Restaurant, meaning that it's the place to be to attend one of the numerous courses and lectures taught about mushrooms and cooking, integrating a panel of mycological tasters of Castile and León. In case you didn't know, Restaurante Serrano is a landmark in the province of León for mushroom tasting. 
Jesus, owner, who together with his family, are fabulous chefs, and culinary instructors of renowned cooking classes and wine and beer tasting in Astorga. He takes special delight in mushroom hunting and in the preparation of his own mushroom recipes that are always on my personal vegetarian list of "bests".
This time our vegetable (carrot, zucchini, mushroom) lasagna with bechamel cream sauce melted in our mouths as we enjoyed every bite along with amply provided fresh baked bread. In Spain you eat with both hands, always above the table, your utensil in one hand and your bread in the other, enjoying every last morsel and drop of sauce.
I had made reservations knowing that Benito, from La Cepeda was going to have his work exhibited at The Serrano. What we didn't expect was to run into him there and talk to him about his work and life and greet his family whom we were honored to meet (just to the right of us where you see the red-aproned waiter) before sitting down to our meal.
A chocolate mousse with lemon meringue, cinnamon, creme and cake bottom, together with café con leche was the perfect way to end a perfect meal.


Saturday, March 22, 2014

Days like Today

There are some days when even the simple things feel hard. Spanish words don't come out of my mouth right and communication is impossible, I can't decide what to wear, think or answer mails coherently. It's the kind of day when I just want to curl up in a rocker in a sunny corner and read a book all day long. But these days usually don't afford such respite; like today's freezing cold winds, clouds threatening rain, and a funeral to go to out of town with all the social responsibilities attached. I feel like being this bit of human lichen. Ever have days like this?
My victory and honor come from God alone.  He is my refuge, a rock where no enemy can reach me. - Psalm 62:7

Wednesday, March 19, 2014

Puro Vicio

Well, I've only bought a few. more. boots. I have three pairs of rain boots; the faded navy kick around the countryside ones, the market "these are the last leopard print" ones, the black-quilted vinyl "go out on a rainy night" ones. Then there are my teaching every day comfortable brown made-in-Spain, of course, boots, and my black suede over the knees sexy high-heeled boots. Then, there are my first shoe purchase in Spain, the tan with wool interior, ankle high-heeled boots with buckles all the way to my shins and then the last purchase, my black button and lace-up to the upper calves boots with silver buckles and red zipper up the back, a gothic must during the January sales (think Black Friday over a two week period) for a sweet friend's 40th birthday party.
Enrique says this is a boot fetish, vice, purely a vice. I deny it, of course, but secretly smile knowing he is right.

Bueno, yo sólo he comprado unas pocas. más. botas. Tengo tres pares de botas de lluvia; las desvaídas azul marino alrededor de las otras de campo, las del mercado "estas son las últimas estampadas de leopardo" queridos, las de vinilo acolchado negro, "salir en una noche lluviosa" queridos. Luego están las de mis clases de todos los días marrones cómodas, hechas en España, por supuesto, las botas, y mi gamuza negra sobre las rodillas botas sexis de tacón alto. Luego están las de mi primera compra de zapatos en España, el bronceado con interior de lana, botas de tacón alto, tobillo con hebillas desde el final a las espinillas y luego la compra de hace unas semanas, mi botón negro y con cordones de los terneros, botas altas con hebillas de plata y rojo cremallera hacia arriba por la parte posterior, una necesidad gótica durante las rebajas de enero (estuve pensando en el Viernes Negro durante un período de dos semanas) para la fiesta del 40 cumpleaños de una dulce amiga, donde lo pasamos genial.
Enrique dice que esto es fetichismo, vicio, puro vicio. Lo niego, por supuesto, pero sonrío en secreto sabiendo que tiene razón.

Wednesday, March 12, 2014

Philology

I have hated the words and I have loved them, and I hope I have made them right.
The Book Thief
To do either you must remember them and use them and never let them slip from memory

How your friends see you
How your parents see you
How society sees you
How your clients (students) see you
How you see yourself
How you really are

Did you know that animal and plant species are not the only things endangered in our modern world?  According to studies, one distinct language disappears from this planet every two weeks.  And faster than those languages, words, interesting, wonderful words are vanishings. Words that mean something specific to certain peoples and certain cultures; words that make this world rich in meaning. Among those words are these interesting Spanish words that if you didn't know them before now, you should see them now before they entire vanish. And we should all take time to practice and not forget others like sobremesa, the time you spend visiting after a Spanish meal, not getting up to clear the table or wash dishes, but simply sitting and enjoying one another's company, letting the food settle, and practicing the art of conversation, something all but lost to most. Words change the way we see each other, ourselves and the world around us.  For example, Spanish doesn't have the word for frown, and yet they have a special word for the kind of friendship you can trust in, confianza.

10 Hermosas Palabras del Castellano que están en peligro de la extinción.
10 Beautiful Spanish Words Facing Extiction:
Los cambios en el uso del lenguaje han motivado que muchos vocablos usados por nuestros abuelos estén hoy al borde de la desaparición
El idioma es un organismo vivo que se encuentra en una situación constante de cambio y movimiento. Gracias a esa enorme flexibilidad, el español es capaz de adaptarse rápidamente a los cambios que la sociedad impone en su uso. Esta característica, por desgracia, posee también una parte negativa. Las palabras que caen en el desuso corren el riesgo de desaparecer con una rapidez cada vez mayor.

1. Archiperres - Junk
Trasto o cosa inútil se emplea en la zona de Burgos y es frecuente en la zona de la Rioja Alavesa, mientras que la variante “achiperris” es más bien madrileña. En Navalcán (Toledo), en cambio, se usa para para referirse a los collares, pulseras y demás abalorios de alguien que va muy sobrecargado.
2. Aviador - Aviator
«Dícese de la persona que gobierna un aparato de aviación o que va en él»— ha cambiado muy poco desde su inclusión en el diccionario en 1914. Posiblemente por ello al escucharla prácticamente todo el mundo piensa en un pionero con gafas de mosca, gorro y sus orejeras. Nada que ver con el mundo de la aviación en la actualidad.
3. Cuchipanda - 19th Century word meaning Joyful Eating among various people
Comida que toman juntas y regocijadamente varias personas.  El tono arcaico de esta definición deriva del hecho de que no ha cambiado desde que se introdujo en el diccionario, en 1884.

4. Dandi - A Fancy Guy
Aunque esta designa a un «hombre que se distingue por su extremada elegancia y buen tono», a diferencia de lo que ocurría a mitad del siglo XX, prácticamente nadie la emplea ya en la vida diaria. Quizá el hecho de que su definición haya cambiado varias veces desde su inclusión en el Diccionario en 1950, tenga algo que ver con ello.
5. Dulcería - a Sweets or Candy Shop
Esta palabra que designa al “establecimiento donde los confiteros hacen y venden los dulces, y que a veces es también salón de té” es aún muy usada en Canarias y América. En la península, en cambio, se ha sustituido por pastelería o confitería.
6. Ganapán - the Delivery Man
Este término, de etimología transparente, significa “Hombre que se gana la vida llevando recados o transportando bultos de un punto a otro”.
7. Lechería - the local Dairy (from where your bottled milk came from, in glass bottles, of course)
Esta palabra se utilizaba cuando aún se compraba leche del día, en botella de cristal y se devolvía el casco. El término se fue borrando a la vez que desaparecían los establecimientos a los que daba nombre.
8. Niqui - Knitted Sweater Shawl
El origen de este vocablo que da nombre a una prenda de punto se encuentra en el alemán. En España entró con una película de Nicholas Ray, “Llamar a cualquier puerta”. En ella aparecía un niño llamado Nicky que vestía siempre una camiseta. A diferencia de lo que ocurrió con Alfred Hitchcock y su “Rebeca”, la moda no cuajó y la palabra ha tenido una vida muy corta en los diccionarios de español.
9. Pardiez - to Swear by God
De amplio uso entre el Siglo de Oro, este término hunde sus raíces en la expresión “Par Dios” y la fórmula de juramento “lo juro por Dios”, a las que se cambiaron la “s” por una “z” para evitar decir el nombre de Dios en vano. En la actualidad su uso es prácticamente nulo.
10. Parvulito - Little Kid
A pesar de que el DRAE da varios sentidos a esta palabra —”Dicho de un niño: De muy corta edad”, “Inocente, que sabe poco o es fácil de engañar”—, tal vez los que comenzaron sus estudios preescolares a finales de los años 70 o comienzos de los 80 hayan sido los últimos en utilizarla de forma habitual.

“Descocado”, “enagua”, “fetén”, “gallofero”, “pololos” o”zorrocloco” son las otras palabras condenadas a desaparecer de los diccionarios que completan la curiosa lista elaborada por “Yorokobu”.

My favorite might be dulcería, still used in Canarias and as good as gofio (toasted corn meal, best in my café con leche).
What about you? Is there any word in particular that strikes your fancy? Can you think of any other word that you just love or simply makes you smile, one from your childhood that you hardly ever hear any more. Use it today or it may be gone tomorrow!

Monday, March 10, 2014

A Golden Afternoon for Astorga's Carnaval Flowers

You can learn a lot of things from the flowers
For especially in the month of June
There's a wealth of happiness and romance
All in the golden afternoon
Little bread-and-butterflies kiss the tulips

And the sun is like a toy balloon
There are get-up-in-the-morning glories
In the golden afternoon


There are dizzy daffodils on the hillside
Strings of violets are all in tune
Tiger lilies love the dandelions
In the golden afternoon

There are dog and caterpillars and a copper centipede
Where the lazy daisies love the very peaceful life
They lead...

You can learn a lot of things from the flowers
For especially in the month of June
There's a wealth of happiness and romance

All in the golden afternoon, the golden afternoon 
Alice in Wonderland