Tuesday, January 6, 2015

Three Kings Day


Doesn't this look like an inviting way to end the holidays? People celebrate the days before Epiphany or Three Kings Day, by planning, shopping and eating out before the gifts arrive. What a great idea! The Kings, all three of them, had different plans for us, however.
¿No  te parece una manera muy atrayente de terminar las fiestas? Las personas, días antes de la Epifanía o Día de Los Reyes Magos, hacen planes, van de compras y salen a comer antes de llegar los regalos. ¡Qué idea más maravillosa! Los Reyes, sin embargo, los tres, tuvieron otros planes para nosotros.
Photo courtesy of a Facebook friend
It began with Ryan stating that we needed more beds for upcoming visits, including his. "You should get a bunk-bed" he said. And Enrique suggested, "Well, if so, why not make it a bunk to sleep three?"
After all, John F. Kennedy said,  "the time to repair the roof is when the sun is shining," and the best time to get new beds is before guests arrive - my add, smiles.
Todo empezó cuando Ryan declaró que necesitábamos más camas para las próximas visitas, incluyendo la suya. "Debéis conseguir una litera," dijo, y Enrique sugirió  "bueno, si vamos a comprar una litera, porqué no una para tres?" Después de todo, "El mejor tiempo para reparar el tejado es cuando está soleado", dijo John F. Kennedy, y la mejor hora de conseguir nuevas camas es antes de llegar los huéspedes - añado yo, sonrisas. 
I began talking about an IKEA run when Enrique discovered LUFE (Local, Universal, Funcional y Ecológico.) LUFE is an environmental friendly on-line Spanish company that delivers; saving gas, mileage, and transport of goods; hence the trip to IKEA, more than an hour away was canceled, although I was sort of hankering for that beautiful drive through Picos de Europa to get there.
Empecé a hablar de ir corriendo a IKEA cuando Enrique descubrió LUFE (ve arriba). LUFE es una empresa española on-line dedicada al medioambiente que te lo sirve todo; ahorrándote gasolina, kilometraje y el transporte de la mercancía, así que se canceló el viaje a IKEA, más de una hora de viaje, aunque en cierto modo anhelaba ese paseo hermoso que hubiéramos hecho por los Picos de Europa.  
We put on our "can do" attitudes to get the job done, but we were soon in over our heads. Days of assembly and painting, including the night before last when I painted five hours, until 4:30am.  Serial to kept me company and entertained me through the night and early morning hours. Hooked!

"Serial is a podcast from the creators of This American Life, and is hosted by Sarah Koenig. Serial tells one story - a true story - over the course of an entire season. Each season, we'll follow a plot and characters wherever they take us. And we won’t know what happens at the end until we get there, not long before you get there with us. Each week we bring you the next chapter in the story, so it's important to listen to the episodes in order, starting with Episode 1. " 

There are 12 episodes, twelves weeks worth. I overdosed while painting and then some, listening to all of them in two days. Great listening.
Nos vestimos con actitudes de "sí, podemos" para terminar este proyecto, pero en muy poco vimos que estábamos con el agua al cuello. Días de montar y pintar, incluyendo la noche anterior cuando pinté unas cinco horas, hasta las 4:30 de la mañana. Afortunadamente, Serial (ve arriba) me hizo compañía y me entretuvo durante la noche y esas horas tempranas de la madrugada. Enganchada!
Hay 12 episodios, para durar 12 semanas. Tomé una sobredosis y los escuché todos en dos días! Un programa de radio buenísimo!
We worked while Sombra napped. That's what greyhounds do, all day; such a dog's life!
Still, we didn't forget to stop for the lunch hour, our big meal. There was even time to experiment with a new recipe, Chili & Peppers Tofu Burritos, and enjoy sobremesa long enough to beat Enrique this time at cards.
Trabajábamos mientras Sombra tomaba su siesta. Es lo que hacen los galgos, todo el día; ¡vaya "vida de perro"!
No obstante, no nos olvidamos de parar para la hora de comer. Había incluso tiempo para experimentar una nueva receta, Burritos  de Tofu con Chiles & Pimientos, y disfrutar la sobremesa suficiente para ganarle a Enrique jugando a las cartas.
Finally, gloves off, beds painted. Fresh cold morning air, right off the highlands together with sunshine rushed welcoming through the doors.
Por fin, guantes quitadas, camas pintadas. El aire de la mañana fría y fresca, directo de las tierras altas junto con la luz del sol se apresuraron a entrar por los balcones.
 An invitation outdoors.
Una invitación a salir fuera.
Sombra waited for her morning walk. See the look? It was to remind me that her romp with mom is always followed by café con leche, for mamá, and a tapa for Sombra.
Sombra esperando su paseo de la mañana. ¿No ves la mirada? Eso fue para recordarme que su caminata con mamá siempre se continúa con un café con leche, para mamá, y una tapa para Sombra. 
This, thanks to Desi, who gave Sombra her first *pincho (another word for tapa) in Astorga.
Esto, gracias a Desi quien le dio a Sombra su primer pincho en Astorga.

This is past being a bad hair day photo, it's just plain bad, hahaha, including the extra 5 lbs. I've gained eating all the much leftover Christmas chocolate and turrón in the house, but who cares? It was our Epiphany this year. And, in the next days the resolutions will begin! 
Esto es más que una foto de un día de malos pelos, hahahaha! incluyendo tres kilos extra. He ganado todos los chocolates y turrones de la casa sobrantes de la Navidad. Pero, ¿qué más da? Fue nuestra fiesta de la Epifanía este año. Y en unos días empezaremos con los propósitos del nuevo año.

Thursday, January 1, 2015

Sombra, Every Bit As Hot as Bodhi

Bueno, si el Top Model Bodhi Perro, lo puede lograr, también Sombra, no solamente porque es la Galga Más Guapa del Mundo, pero la Perra Más Guapa del Mundo. O, así le dice Enrique todos los días. Aquí la teneís con su nueva linea de bufandas y gorras de invierno. 
Well, if top dog model, Bodhi, can do it, so can Sombra because she's not only the most beautiful greyhound in the world, but the most beautiful dog in the world. Or so says Enrique everyday. Here is her new winter scarf and hat collection.
La Leoparda Real - Royal Leopard
La Deportista Casual, Bandana con el look Gastado - Casual Athlete, with Worn-look Bandana
La Francesa Rosa - French Lady in Pink
La Celta Celeste - Celtic Blue Miss
¡Mami, gracias por la sesión fotográfica! Thanks, Mom, for the photo-shoot!

Monday, December 29, 2014

El Siete



The last number of both of my tickets won! Fun, lucky number seven, going to the official Department of the Lottery Office to collect my winnings, and 40 euros richer, twice what I paid. And, thank you dear soul who slipped one of those two, a gift ticket, into our mailbox anonymously. Such Christmas spirit!

Monday, December 22, 2014

Kicking Off a Spanish Christmas

In the States many Americans launch into Christmas season the day after Thanksgiving with Black Friday by shopping the sales, while for others the beginning of Christmas begins the day after, Saturday, with choosing their Christmas tree and pulling out decorations from the attic and finally many others officially begin the holiday season on the first Sunday of December with lighting the First Candle of Advent,  Hope.
In Spain, Advent is also celebrated. Christmas festivities run from December 24th, Christmas Eve and continue through the celebration of the the The Three Kings Day or Epiphany on January 6th. Nonetheless, the Spanish holiday season doesn't officially begin until the singing of the National Lottery, today, December 22nd.

For the kickoff everyone buys at least one, if not many tickets to benefit organisations, charities and causes throughout the country. Enrique bought a "participation" from his work, at the home for the disabled, another from nephew Álvaro for his basketball team, another from the regional political party supporting local products and culture and finally one to offset the legal fees resulting in protecting a regional crop, the garbanzo "pico pardal" from being commercially labelled.
I bought a lottery from my work, the high school in a neighbouring town and one mysteriously showed up in our mailbox today as a gift. Random act of kindness. Thanks good soul.
The singing begins in the morning. Take a look and see if you have a winning number!
Una participacin de Pico Pardal
La Lotería Nacional es el verdadero puntapié inicial de la temporada navideña española que comienza verdaderamente 24 de diciembre, víspera de Navidad y continúa a través de la celebración de los los los Reyes Magos o Epifanía el 6 de enero. Todo el mundo compra, al menos uno, si no muchos boletos para beneficiar a organizaciones o instituciones de beneficencia de su elección. está en la lista. 
Echa un vistazo y ver si usted tiene un número ganador!

The Christmas lottery spot or clip is anticipated all year. Watch what happens when Antonio, a bar* owner who is suffering a major depression with the closing of his bar due to the recession goes down to have a coffee at his local and receives some life-changing news. A very touching scene you can see from YouTube with English subtitles.

El spot de la lotería de Navidad es uno de los más esperados del año. El de este sorteo cuenta en dos minutos y medio la conmovedora historia de Antonio y Manuel, el dueño de un bar y uno de sus parroquianos, alrededor de un décimo de lotería y los sueños e ilusiones compartidos.


*bar in Spain refers to the cafés found on every corner, the place of most every get together and celebration. This bar is in Madrid, Christmastime.

Wednesday, December 17, 2014

Mary, Oh Mary

So, what do you do when closing hour is announced and due to the crowd jamming the single entrance to the shop, just open for the holidays, you brush against and knock over a large piece of clay handicraft?  

With a crash the figure shatters! At first you think it's unsalvageable, but then you see a shepherd's face with a lamb around his neck staring up from the concrete floor.

All eyes are on you. Now some people don't leave the store as they were just minutes before, but wait instead to see the reactions all around. You immediately apologise, of course, wide-eyed. You state you'll pay for the piece, but sense something is still wrong. You weather the looks, the whispers of the Christmas shop attendants who stand staring and the repeat a number of comments, "what a pity," and "that's too bad you did that." In less than a second you feel like a five-year old child who has unwittingly just broken some golden rule of immense penalty. 

Your head begins to throb. Somewhere in the conversation that follows and you asking what the piece is worth, you understand that you've just shattered a character in the second largest nativity set in the Manos Unidas shop. 

All that comes to your mind at this point is, thank goodness that the broken figure wasn't one of the Holy Family; fragile clay Jesus, Joseph and Mary are still in tact. They might have broken as well, but are whole and lovely. The broken piece is a simple shepherd, with whom I immediately identify. I'm just like him; we share a broken and shattered kinship. And, I like Mary.  The Virgin isn't ostentatiously adorned in rich robes and a heavy golden jewelled crown, looking omni-everything, like I see so often. Instead, she makes me smile at her humility and simplicity. 

So, what do you do?  You pause, breathe, and return later that afternoon with the bills to buy that entire large Peruvian clay nativity. Then, you bring it home and set it in a place of honor, broken and glued shepherd and all.
Pentatonix - Mary Did You Know?
This Christmas favourite song of broken characters everywhere. It's only Jesus who makes us complete, loved into God's forever family.


¿Qué haces cuando se anuncia la hora de cerrar y debido al atasco en la única entrada de la tienda, solamente abierta para las fiestas, rozas suavemente contra algo y tiras una gran pieza de artesanía de barro?
En el accidente la figura se rompe. Al principio crees que es algo insalvable, pero luego ves la cara de un pastor con una oveja en torno a su cuello mirando hacia arriba desde el suelo de hormigón.

Todos los ojos están puestos en ti. Muchas personas ya no salen de la tienda, se apiñaban hacía tan sólo unos minutos, pero ahora esperan a ver las reacciones a su alrededor. Inmediatamente te disculpas, por supuesto y anuncias que pagarás la pieza, pero sientes que algo está siendo incorrecto. Soportas las miradas, los susurros de los empleados de la tienda, abierta especialmente para Navidad, que están de pie mirando, y la repetición de una serie de comentarios, "qué lástima", y "está muy mal lo que hiciste." En menos de un segundo te sientes como un niño de cinco años que, sin saberlo, acaba de romper alguna regla de oro de inmenso castigo.

Tu cabeza empieza a palpitar. En alguna parte de la conversación que sigues, preguntas el valor de la pieza, porque entiendes que acabas de destrozar un personaje del segundo mayor belén de la tienda de Manos Unidas.

Todo lo que te viene a la mente en este momento es: ¡gracias a Dios que la figura rota no es ninguna de la Sagrada Familia! En frágil arcilla, Jesús, José y María están todavía intactos. Podrían haberse roto también, pero están enteros y son encantadores. La pieza rota es un simple pastor, con el que me identifico inmediatamente. Yo soy como él; compartimos un parentesco roto y destrozado. Y me gusta María. La Virgen no está adornada ostentosamente con ricas vestiduras y una pesada corona de joyas de oro, que parece omni-todo, como ahora veo tan a menudo. En cambio, ésta me hace sonreír por su humildad y sencillez.

Así que, ¿qué haces? Haces una pausa, respiras y regresas esa misma tarde con la factura de la compra de toda esa arcilla peruana navideña. Después los traes a casa y los pones en un lugar de honor, al pastor roto y pegado y a todos.