Sunday, July 24, 2016

Mariposa Vagarosa


Mariposa,                                                         Butterfly
Vagarosa                                                          Easygoing, lingering
Rica en tinte y en donaire                                Rich in tints and grace
¿qué haces tú de rosa en rosa?                       What do you do from rose to rose?
¿de qué vives en el aire?                                  From what do you live in the air?

Yo, de flores                                                     I live from flowers
Y de olores,                                                      And fragrances,
Y de espumas de la fuente,                              And from the fountain's foam
Y del sol resplandeciente                                 And from the sun rays whose brilliance
Que me viste de colores                                   dresses me in colours.

¿Me regalas                                                     Will you give me
tus dos alas?                                                    your two wings?
¡son tan lindas! ¡te las pido!                            They are so pretty! I ask them of you!
deja que orne mi vestido                                  So I may decorate my clothing
con la pompa de tus galas                               With the splendour of your festivity.

Tú, niñito                                                          You, little boy
tan bonito,                                                        So handsome,
tú que tienes tanto traje,                                  You, who have so many suits
¿Por qué quieres un ropaje                             Why would you want this clothing
que me ha dado Dios bendito?                        that blessed God has given me?

¿De qué alitas                                                  What do you need                                  
necesitas                                                          wings for
si no vuelas cual yo vuelo?                               if you do not fly like I do?
¿qué me resta bajo el cielo                               What is left for me under heaven                           
si mi todo me lo quitas?                                    if you take my everything?

Días sin cuento                                                Days without number,
De contento                                                      Just for your pleasure
El Señor a ti me envía;                                     The Lord sent me to you;
Mas, mi vida es un solo día,                             Moreover, my life is just one day
No me lo hagas de tormento                            Don't make it one of torment.

¿Te divierte                                                      Would you be amused
dar la muerte                                                   to cause the death
a una pobre mariposa?                                    of one poor butterfly?
¡ay¡ quizás sobre una rosa                              Ay! Perhaps on top of a rose
Me hallarás muy pronto inerte.                        You will soon find me still.

Oyó el niño                                                      The child listened
Con cariño                                                       with fondness
Esta queja de amargura,                                 this bitter complaint,
Y una gota de miel pura                                  And offered her a drop of pure honey
Le ofreció con dulce guiño                              with a sweet wink.

Ella, ansiosa,                                                    She, nervously,
Vuela y posa                                                     flies and poses
En su palma sonrosada,                                   on his ruddy palm
Y allí mismo, ya saciada,                                  And right there, now sated
Y de gozo temblorosa,                                      And with trembling joy
Expiró la mariposa.                                          The butterfly expires.

Rafael Pombo

Saturday, July 23, 2016

Saturday Melon Smoothie


Saturday Melon Smoothie:

2 cups of watermelon
1cup of honey dew
1 cup pineapple
1 cup natural yogurt
1 scoop of chia seeds
1 cup natural tropical juice blend



Batido de Melón
2 tazas de sandía
1 taza de piel de sapo melón
1 taza de piña
1 yogur natural
1 cuchara semillas de chía
1 taza zumo natural de frutas trópicas

Sunday, July 17, 2016

La Lente de Eloy

Eloy photographs with an impeccable eye for detail and captures moments and the citizenry of Astorga like few have been able to do. His black and white shots are particularly captivating. He has the boldness to shoot directly and with a confidence worthy of admiration and pause.

A Eloy le gusta fotografiar con un ojo impecable por los detalles al capturar momentos y a la ciudadanía de Astorga como hacen muy pocos. Sus imágenes en blanco y negro son particularmente cautivadoras.  Tiene la audacia de captar directamente y con seguridad digna de admiración que te atrapa. 


Lots of "looking at you."
Con mucho ojito.


Beginning and end of a total festival with marching band and trumpets.
Comienzo y final de fiesta total.


Homage to the Battle of Clavijo; the gunsmen identified
Homenaje al Batallón de Clavijo; identificados los tiradores.


Child and mother following the hunting scenes.
Una niña y madre siguiendo con las escenas de caza.


Skeet shooting
En el tiro al plato 



Beautiful Raquel


Lovely Lucía
Hermosa Lucía


The devout
Las devotas

Thursday, July 14, 2016

Sendo y Su Arte



Una de las alegrías de vivir en el extranjero es experimentar lo que sería un arte de otro modo desconocido. Sendo García, además de ser profesor de arte durante muchos años para tantos ciudadanos de nuestras comarcas, incluyendo nuestro alcalde de Astorga, es también un artista extremadamente conocido y amado, cuyo trabajo está ahora en la exposición, "40 Años de Movimiento y Agresión". Qué delicia pasar una tarde entera para apreciar el detalle, la forma y perspectiva de su arte. 







María Emilia Villanueva, Arsenio García, Sendo García y Julio Llamazares presentaron la exposición. / DIARIO DE ASTORGA
One of the joys of living overseas is the exposure to what would be otherwise unknown art. Sendo García, besides being a professor of art for so many citizens of our county, including the mayor of Astorga, is also an extremely well-known and loved local artist whose work is now in exposition, "40 Years  of Movement and Aggression." What a delight to take an afternoon to appreciate his detail, form and perspective.

“La poesía es la esencia de la belleza que se intenta transmitir con palabras, y el dibujo es la esencia de esa emoción que se pone en marcha a través de la pintura. Sin dibujo no hay pintura y sin poesía no hay literatura. La poesía es la creación desde la nada que luego se elabora, y en la pintura, eso es el dibujo. De la nada, con un simple lápiz surge la belleza y surge la emoción”.
Julio Llamazares (poeta y escritor) 

Wednesday, July 13, 2016

Summer Reading

While staying in León I finally had a chance to visit the bookstore Librería Pastor, and came away with some new reads. Oh joy, the smell of fresh pages and anticipation of all that lies within these covers.


Librería Pastor, Plaza de Santo Domingo, 4, 24001 León

Sunday, July 10, 2016

Sigue Siendo La Más Bonita


  
 

Plaza de Regla, 1, León
987 22 34 53
He visitado La Más Bonita hoy de nuevo y no defrauda nunca. Han pasado tres años desde la última vez que la nombré, pero sigue siendo una de mis favoritas en todo León y no solo por la vista asombrosa que tiene de la Catedral, sino por el café tan rico que se sirve y unas tartas que te hacen la boca agua.

I visited La Más Bonita again today and it never disappoints. Three years have passed since I last mentioned it, pero it continues to be one of my favourites in all of León and not only because of its stunning view of the Cathedral, but because of it's delicious coffee and cakes that make your mouth water.

No he podido visitarla en toda la semana por el horario de clase que tengo en esta visita a Leon, así que este fin de semana había que disfrutar el menú de tartas probando la de zanahoria y coco ayer. Y hoy, descalza (igual que varios a mi alrededor, peregrinos descansando los pies) y estirada, como un gato al sol de la mañana y con mi libro, probé dos tartas más - sí, ¡qué pecado! la tarta de queso y la de chocolate. Descubrí que me han gustado las tartas en exactamente ese orden, la de zanahoria-coco, de queso y de chocolate.

I haven't been able to visit all week while here in León due to my teaching schedule, so this weekend I had to enjoy the cake menu trying the carrot and coconut yesterday. And, today with my shoes kicked off (the same as pilgrims on the Way of St. James around me resting their feet) and stretched out like a cat in the morning sun and my book, I tried two more cakes - yes, sinful! the cheesecake and chocolate. I discovered that I liked the cakes in exactly that order, the carrot-coconut, the cheesecake and then the chocolate.



Descubrí otra cosa en esta visita de hoy a La Más Bonita y es que el dueño, José, y su mujer, Yésica, y Enrique y yo tenemos algo muy grande en común. Están igual de locos por los galgos que nosotros. Tienen dos "niñas" preciosas, Roma (en estas fotos) y Lisboa. 

I discovered something else during today's visit to La Más Bonita and it's that the owner, José and his wife, Yésica and Enrique and I have something very big in common. They are just as crazy about greyhounds as we are. They have two precious girls, Roma (here) and Lisboa.

 
Vaya experiencia más dulce.
What a sweet experience.


Friday, July 8, 2016

Black and White, a Beautiful Sight

The ink is black, the page is white. Together we learn to read and write. A child is black, a child is white. The whole world looks upon the sight, A beautiful sight.
-Three Dog Night.



It's the weekend in León (93ºF) and I've finished my first week of teacher training with one week to go. Finally checked in on news sources to read all the sad news from these last couple of days.
##altonsterling #philandrocastile  #serveandprotect  #dallasblue  #blackskinisnotacrime  #wecandobetter

Wednesday, July 6, 2016

Teachers and Me, a Love Affair



Second day of class.

De la página CFPI (Centro de Formación del Profesorado en Idiomas), León, España:
Los cursos de verano de idiomas 2016 son cursos de alta calidad con ponentes nativos de reconocido prestigio esenciales para el desarrollo de la competencia comunicativa de nuestros docentes de idiomas - CFPIDIOMAS.CENTROS.EDUCA.JCYL.ES


From the CFPI (Center for Teacher Training in Languages,) León, Spain: 2016 Summer language courses are high quality courses taught by prestigious native teachers specifically recognized for their ability to develop communicative competency among our language teachers.



Shawn and I appear in the first five seconds of the teaching video, and we also got to see each other for tapas and dinner in Madrid just a week earlier. Of course, in Madrid neither of these two, he nor Enrique could miss the opportunity for a lively conversation about technology, or more specifically a debate about which is better, Microsoft tablet or an ipad with the operating system of Windows10. I'm not sure either ended convinced of the other's point of view.


Tuesday, July 5, 2016

The Nautilus


The nautilus builds chambers, each a little bigger for that season of its life, growing in a logarithmic spiral that follows the golden ratio. It can never go backwards, never live in a former chamber. It doesn't fit in the old, only the new. It's the perfect image of spiritual evolution.
It speaks to me personally. And this colourful find today walking home from teaching in León was especially poignant.
"Build thee more stately mansions, O my soul... Let each new temple, nobler than the last, Shut thee from heaven with a dome more vast, Til thou at length art free, Leaving thine outgrown shell by life's unresting sea."
- Oliver Wendell Holmes