Blanca, JJ y Sara
Risa and JJ
We were talking about colors with the verb "to like" and indirect objects in Spanish 1 class today, when the color "black" came up. I don't know why, but I clarified that black is really a shade, perhaps the absence of color. Mark disagreed saying that black ink when wet shows all the colors of the spectrum. JJ said, "Oh yeh! Exactly!, as a black guy I agree much more with Mark than with you on that point." We were all laughing and then I said that people really aren't "black" or "white." What are they, then? Well, "black" is really a soft brown color and "white" is really. . . "Pink!" JJ shouted, laughing. It was a really funny moment of genuine appreciation for one another and a true sense of humor.
Hablabamos de los colores utilizando el verbo gustar y los objetos indirectos en Espanol 1 hoy, y alguien menciono el color "negro." No se por que pero hice la clarificacion que el negro realmente no es un color sino un matiz, quizas aun la ausencia de color. No estuvo de acuerdo conmigo Marcos, diciendo que la tinta cuando mojada muestra todos los colores del espectro. JJ enfaticamente dijo, "Exactamente!, Asi Es! Como un chico negro concuerdo/estoy de acuerdo con Marcos mas que con usted en ese punto." Estabamos todos riendonos con los chistes de JJ y los demas acerca de los blancos y negros cuando por fin comente que en realidad, las personas no son "negras" ni "blancas." Que son, pregunte? Bueno, "negro" en una persona es realmente un cafe suave y agradable y "blanco" es realmente. . . "Rosado!" grito JJ, riendose un monton. Yo queria sugerir un color dulce, durazno, pero no. . . Fue muy gracioso ese momento de aprecio genuo del uno para el otro y de un verdadero sentido de humor entre todos.
Sacramento, California, February 2010 |
L- O- V- E
No comments:
Post a Comment