Sunday, February 28, 2010

Backyard Birds

If you're a bird
be an early bird.
But, if you're a worm
sleep late!

Ayer mi corazon celebro la llegada de los petirrojos! En cada cesped, en frente y detras, habian diez a viente de ellos "scouting" gusanos gordos y otras delicias en esta ritual anual. Se quedan ahora con nosotros hasta el medio del otono. Tambien vemos a muchos de estos otros pajaros nativos californianos en el jardin con la llegada de la primavera. Bienvenidos!

Yesterday my heart celebrated the return of the the robins! Every front and backyard had ten to twenty of them scouting for fat worms and other delicacies in this annual ritual. They will stay with us until the middle of fall. We are also seeing lots of these other native birds in the yard with the beginning of spring. Welcome!

Friday, February 26, 2010

Le Roi de Fleurs- An Inheritance

Mira lo que acabo de heredar! Cuatro (se ve tres aqui) "prints" florales pintadas de y firmadas por el gran artista Paul de Longpre(1855-1911). Me las dio mi tia Jeanne de Huntington Beach. Ella sabiendo algo de su historia queria que yo las tuviera. Como te puedes imaginar, me quede maravillada con la antiquedad, la belleza y el valor de ellas y me sentia muy afortunada. Las he encontrado cada una un nuevo hogar bueno para captivar nuestra atencion botanica.

Look what I've just inherited! These floral prints are painted by and signed by the great artist, Paul de Longpre. My Aunt Jeanne in Huntington Beach, knowing something of their history wanted me to have them. As you can imagine, I was struck by their antiquity, beauty and value and felt very fortunate. I have found a good new home for each one of them where they can captivate our botanical attention.

A famous French and American flower painter, Paul de Longpré (1855-1911), sometimes known as “The King of Flowers,” painted botanical art works that were not only scientifically accurate, but alsopleasing to the eye. Prints of his botanical paintings are still popular withthose who wish to add an authentic touch to rooms decorated in the Romantic,English Country, French Country, and Cottage styles.

De Longpré was born in France in 1855, into an artistic family, which was known for painting flower patterns for the textile mills of Lyons. Although he became widely popular for his botanical paintings, de Longpré leftFrance in 1890 and moved with his wife and daughters to New York City.













Once in the U.S., de Longpré continued to meet with success. He exhibited hisfirst painting, Basket of Purple Lilacs, at the National Academy of Design in1892. The de Longpré family later moved to Hollywood, where the artist could find fresh flowers blooming year round.





In Hollywood, de Longpre built a large Moorish-style house with a 3-acre garden,which held more than 3,000 rose bushes alone. Not only was the garden a source for de Longpre’s artistic inspiration, it became the best-known tourist attraction of the time. The artist continued to win awards and acclaim, especially for his beautifullysensitive paintings of roses. De Longpré died on June 29, 1911.

Thursday, February 25, 2010

Anoche

...on this salsa night, i thought you might enjoy this. te quiero.

Ohhhh, nina,this is SO cute!!
Gracias,
Mama

Tuesday, February 23, 2010

Coffee Mania


I love coffee, I love tea
I love the Java Jive and it loves me
Coffee and tea and the jivin' and me
A cup, a cup, a cup, a cup, a cup (boy!)-Java_Jive

"Oye, que cosa el cafe
que me pone bien
que me quita todo el sueno
que me deja como nuevo
otra vez!"Palmera, una banda canaria
de pop-rock que se formó en Santa Cruz de Tenerife
en la segunda mitad de los años 70.

OK, lo admito!, soy fan total, aficcionada perdida, hasta adicta al cafe.
Es tanto el amor que tengo para el cafe
que he pensado en Dios en "coffee context" - jiji:
Dios es como el azúcar en mi cafe con
leche que hago todas las tardes.
Yo no veo el azúcar que
està dentro de la taza
mezclada con la leche,
mas si no la tuviera
no tendría sabor…
OK, I admit it!, I'm a total fan, big supporter, even addict when it comes to coffee.
My love for coffee is so great that I've even thought of God in a "coffee context" hahah:
God is like the sugar that I put
in my coffee with cream every afternoon.
I don't see the sugar that
is inside the cup
mixed with the milk
but without it
it wouldn't taste the same.

Si, me gusta el cafe en todas sus formas, en un cortado, cafe solo, con leche (de soja), con canela, chocolate y cascanuez, los que tengo todos en unos jarritos de sal y pimienta para echar sobre un buen cafe cuando el momento se aparezca, o con un poco de licor, en fin. . . Y muestra mi amiga Bronwyn, que las ultimas investigaciones tambien muestran que es muy bueno para el cuerpo, tomado en moderacion. Yes, I like coffee in all of its forms, in the cortado, straight coffee, with milk (soy,) with cinnamon, chocolate and nutmeg, all of which I have in little salt & pepper jars to sprinkle on top of a good coffee when the moment presents itself, or with a little liquor, endless possibilities. . . And drinking it in moderation is GOOD for your body as Bronwyn shows in her studies.

El cafe y licor, Jamaican Rum Cream, que nos trajo Risa de Jamaica.
Coffee and Jamaican Rum Cream that Risa brought home from Jamaica.

Una taza de cafe de Starbucks, donde trabaja Sara
haciendome la madre mas afortunada del mundo.
Me invita con regularidad a probar los cafes
en la tienda y llega a la casa del trabajo
oliendo a cafe y con bolsas en las manos
de granos de cafes especiales como
Sumatra, Cafe Verona, Cafe Estima, French Roast, y Antigua.
A cup of coffee from Starbucks where Sara works,
making me the most fortunate mother in the world.
She regularly invites me to taste the shop's coffees
and arrives home from work smelling like the lovely brew
with coffee beans in hand like Sumatra, Cafe Verona, Cafe
Estima, French Roast and Antigua.
Mmm...Que Rico!

Monday, February 22, 2010

Carnaval!

Agaete, Gran Canaria - febrero, 1983
Conocen el pierrot con la bruja maldita? No?
Do you recognize the mime with the wicked witch?
Las Palmas, Gran Canaria - febrero 2010

Sunday, February 21, 2010

I Look to You

Cuando hablaba con V., en el dia de su santo, me pregunto como estaba, pero de verdad. Le conteste que estoy muy bien, de verdad. Lo que me pasa es que tengo la sensacion indudablemente de que Dios me esta manteniendo firme en sus manos. Que en estos meses de mi vida me he sentido como un pajarito indefenso, pero a la vez he estado completamente protejida por una fuerza mas poderosa, que es el Senor.When I was talking with V., on his Saint's Day, he asked me how I was, but really. I told him that I'm fine, really. What's happening is that I have the unmistakable sensation that God is holding me firmly in his hands. That, in my life of late I have felt like a defenseless little bird, but at the same time I've been completely protected by a more powerful force, the Lord.
Whitney Houston- I look to you:
Esta canción del nuevo disco de Whitney Houston "I Look to You" refleja muy bien que, aunque algunas cosas no te hayan ido bien en la vida, tienes a Quién mirar, a Quién creer y en Quién tener fuerzas.... Bendiciones!
This song from Whitney Houston's new CD "I Look to You" truly reflects that, although some things haven't gone well for you in life, you have the One to look to, the One to believe in and the One from whom to draw your strength. . .
Blessings!



Saturday, February 20, 2010

Hen House Boogie

Esta manana mientras todavia dormían los jovenes de esta casa, salí antes de que empezara a llover otra vez. Hacía mucho tiempo que no me dedicaba a las gallinas más que darles sobras de la cocina. Había un monton que hacer, pero el aire fresco me animó mucho y lo pasé de lo más bien entre las cara, cara, caras de mis amigas plumadas.
This morning I beat the rain by leaving the house early while the young people slept. It's been a long time since I gave any more attention to the hens than throw them kitchen scraps. There was a ton to do, but the cool air was refreshing and I had a great time amongst my clucking feathered friends.

Limpié los nidos de madera y barré el gallinero.
I cleaned the nest boxes and swept the coop or henhouse.
Les presento a Mariposa, una pobre sobreviviente - por alguna razón las otras casi la mataron el verano pasado. Todavía le faltan plumas en las nalguitas, pobre chica.
Meet Mariposa, a survivor of the pecking order - for some reason the others almost killed her last summer. She's still missing bottom feathers, poor girl.
Do you like my Dutch boots from Terschelling Island a couple of years ago-'08?
Les gustan mis botas holandesas de la Isla Terschelling, Holanda?
Pio pio pio, te encantara
Pio pio pio canta conmigo
Sacudiendo muy contento mueve los brazos
Pio pio pio baila conmigo
Baila con esta loca
Tu cambiaras

-Children's Song-
(pio is the sound chicks make in Spanish; cheep en ingles)

El maravilloso libro que me enseno aprovechar al maximo la experiencia de criar animales de granja en la plena ciudad . 
This is the great book that taught me how to make the most of raising farm animals in the city.

Huevos frescos son una de las ventajas de criar gallinas.
Fresh eggs are one of the great benefits of raising chickens.
Sabemos que casi es la primavera cuando empiezan a poner los huevos de nuevo.
We know it's almost spring when the hens begin to lay again.
Estiercol de gallina, o "puro oro", como dice el vecino Joe, es otra ventaja. Les encanta los jardines de hierbas y vegetales.
Chicken manure, or "pure gold" as our neighbor Joe says, is another. The herb and vegetable gardens love it.
La menta para mi famoso te, o "mint julep" - Que rico en verano.
Mint for my mint julep - Mmmmm
Mis bebes, nuevas alcachofas. Me gusta cosechar sus enormes y bellas flores purpureas.

Friday, February 19, 2010

En La Azotea


Up On the Roof
When this old world starts getting me down
And people are just too much for me to face
I climb way up to the top of the stairs
And all my cares just drift right into space
On the roof, it's peaceful as can be
And there the world below can't bother me
Up on the roof.
Agaete, Gran Canaria, España

Thursday, February 18, 2010

Sombrereras


Once upon a time a lady wouldn't go out
without her gloves and her hat. It was an elegant time
and a fashion I still fancy.
Erase una vez cuando no salia
una senora o senorita sin sus guantes y su sombrero.
Era una epoca bella
y me encapricho todavia con esa moda.

"I consider that without hats, an intrinsic part of fashion, we would have no civilization." - Christian Dior

So these are my antique hatboxes, treasures in and of themselves. Just wait for the designer hats they are home to!
Estas entonces son mis sombrereras antiguas, tesoros en si. Esperese para ver los sombreros disenadores que los albergan.

Wednesday, February 17, 2010

Dusk


Sacramento, California, February 2010

Tuesday, February 16, 2010

Healing & Hope


Look who's back! Miren a quien regreso!
But, her heart's still in Jamaica.
Pero se ha quedado su corazon en Jamaica.


Jamaican Love

"Just as the English missionaries discovered when they came to India, there was no better way to carry Christ's love than through stupes and poultices, liniments and dressings, cleansing and comfort. What better ministry than the ministry of healing?"
Abraham Verghese - Cutting_For_Stone

Monday, February 15, 2010

Saint's Day for Valentin



Ayer fue el Día del Amor y la Amistad, y les hice regalitos a mis niños, les saludé aquí en el blog y le llamé al único Valentín que realmente conozco. En California no es normal encontrar ese nombre, quizás porque aquí es un día de fiesta nacional de los enamorados o porque suena como tan suave y de película. No lo sé. Lo que sí se es que es el Día de Santo de mi amigo Valentín y en este día siempre lo recuerdo.
Fue mi primer amigo en Agaete, un pueblo pesquero del noroeste de Gran Canaria, muy lejos de California.

Yesterday was Valentine's Day so I gave little gifts to the children, I wished everyone a Happy Valentine's day here on my blog and I called the only Valentin that I really know. (In CA it's not normal to find someone named Valentin, maybe because it is a national holiday or perhaps because it sounds too suave and from the movies. I don't know.) What I do know is that it's the Saint's Day of my good friend, Valentin, and on this day I always remember him. He was my first and best friend in Agaete, a fishing village in northeastern coast of Gran Canaria (Canary Islands.)



Después de conocernos él tenía la costumbre de pasar por la tienda, "La Barca" de Artesanía donde trabajaba a diario, a llamarme a dar un paseo por el muelle. En esos días leía y entendía algo de español, pero me daba muchísima vergüenza hablarlo y hacer los muchos errores inevitables. No sé todavía como tenía la paciencia de hablar tanto conmigo. En realidad, fue un monólogo. Y me contaba cosas con tanta rapidez y de todo, como si le entendiera hasta el ultimo detalle: de los pescadores, los vecinos, los amigos, las fiestas, chistes y más. Pero, lo curioso fue que sí, nos entendíamos perfectamente bien.
After meeting he had the habit of passing by the handicraft shop, "La Barca" where I worked every day and would call me out to take a walk along the wharf. In those days I read and understood some Spanish but I was too shy to try to speak it and make the many inevitable mistakes. I still don't know how he had the patience to talk so much with me. Well, in reality it was a monologue. He told me about so many things and speaking so fast, as if I understood every last detail: about the fishermen, the neighbours, the friends, the parties and activities, jokes, and more. But the funny thing was that we understood each other perfectly well.

El arqueólogo en uno de sus nuevos museos del tomate y la zafra- 2008
Nunca llegamos a nada íntimo, pero el enlace de ser amigos fieles nos ha atado y durado por toda la vida. Hemos pasado por muchas cosas en la vida - los dos hemos estado casados y más tarde divorciados, tenemos niños, él es ateo y yo  cristiana y los dos hemos compartido todo con un gran sentido del humor.

We never had a relationship, but the tie of faithful friends has been strong and lasted all of our lives. Lots of things have happened in our lives - both of us have been married and then divorced, we have children, he is atheist and I Christian and the two of us have shared everything with a great sense of humor.
Nuestros chicos en La Avenida de Agaete - 2008
Por eso, le dedico esta entrada y pongo aquí unas fotos de la última visita y las del barquito que me regaló al salir de la isla hace 27 años.
Valentín, Feliz Día de tu Santo!
So, I dedicate this post to him with some photos from our last visit and of the little boat that he made for me before leaving the island the first time, some 27 years ago.
Happy Saint's Day, Valentin!

Saturday, February 13, 2010

Sugared Heart


HAPPY VALENTINE'S DAY
FELIZ DIA DE LA AMISTAD Y DE LOS ENAMORADOS

Todo en amor es triste
mas triste y todo es
lo mejor que existe.
-Campoamor-

Si me quieres
no tienes mas
que llamar mi nombre
suspirarlo al viento
y a tu lado
me encontraras
aunque ahi
ya me encuentro.
-MM

Crear fiestas de amores
en nuestro amor pensamos
Quemar nuevos aromas
en montes no pisados.
-A. Machado

Signature Analysis

Grafológicamente, la firma es una biografía abreviada de su autor.

Debe observarse conjuntamente con un texto que la acompañe, pero de cualquier forma, de acuerdo a ciertas características específicas de su signatura, se puede distinguir lo siguiente:
Lo que dice mi firma de mi....
*La ubicación en el papel indica que me manifiesto como una persona reservada, con cierta timidez.

*Según el tamaño de la firma, pequeño, tiendo a la introversión.
*El predominio de formas curvas, revela mis gustos estéticos, amabilidad y buenos modos.
*La horizontalidad indica una personalidad equilibrada, que acepta sus aciertos y errores..
*La velocidad rápida señala agilidad y dinamismo acentuados.
*Según la presión de la escritura, poseo un temperamento práctico y activo.
*La rúbrica envolvente revela una búsqueda de protección, de seguridad. Una personalidad que se protege.
*Al tener solo algunas letras legibles, indica que tomo ciertas reservas antes de conceder mi confianza a los demás.
*La utilización de las mayúsculas en la firma permite deducir que tiene una autovaloración real, y una autoestima equilibrada.
*El predominio del nombre, demuestra un 'Yo' íntimo muy fuerte, y una gran autoaceptación.
Las características precedentes de este informe son generales, y están enteramente basadas en lo que representa su estampa personal en el momento instantáneo en que la escribió. Muchos factores están sujetos al cambio permanente según el devenir de la vida.
Estudio grafológico gratuito de la firma
- Try it for yourself- Intentalo!http://www.grafologico.com/firmahttp://www.grafologico.com/ - Por Lauro Alonso

Friday, February 12, 2010

La Despensa

What's in Your Pantry?
Con una despensa llena se guisa pronto una cena.
Roseburg, Oregon, February 2010

Thursday, February 11, 2010