Sunday, December 29, 2013

Álvaro's Christmas Menu and Making New Traditions

What do you think of when you hear the word feast?  I automatically think of Thanksgiving, but in Spain, there are TWO big feast days, back to back. On Christmas Eve and Christmas Day, like the Who's in Whoville, we sit down to feast and feast and feast!
¿Qué piensas cuando escuchas la palabra festín? Yo pienso automáticamente en Acción de Gracias, pero en España, hay dos grandes banquetes, espalda con espalda. En La Noche Buena y en el día de Navidad, como los Who en Whoville, nos sentamos para darnos un festín y... banquete y banquete!
Los Who en Whoville del famoso libro de Dr. Seuss, Cómo el Grinch Robó la Navidad
Thanksgiving, invariably has flavor associations of turkey, stuffing, potatoes, yams and everything pumpkin. Similarly, these two Spanish feast days have their traditional dishes that are savored year after year.  So, this year, as the days moved closer to "the Feasts"  Enrique and I began to look at each other with raised eyebrows. We read the huge dilemma on each other's mind. Normally he eats vegetarian and I eat vegetarian and raw when possible. Things might not be too tricky especially since we've both settled into our years and bending our preferences for certain occasions. 
Acción de Gracias, invariablemente tiene asociaciones de sabor de pavo, relleno, patatas, batatas y todo lo de calabaza. Del mismo modo, estas dos fiestas españolas tienen sus platos tradicionales que se degustan año tras año. Así, este año, según los días se acercaban a "las fiestas" Enrique y yo empezamos a mirarnos con las cejas levantadas. Leíamos el gran dilema en la mente del otro. Normalmente él come vegetariano y yo como también crudívora, cuando es posible. Las cosas podrían no ser demasiado difíciles, especialmente porque ambos ya somos mayorcitos y sabemos adaptar nuestras preferencias según las ocasiones.

Often we joke about the response we get at most restaurants when we ask if there is a vegetarian choice on the menu. The waiter will dutifully begin to list all of the fish and seafood possibilities. Truthfully, there might be nothing for a vegetarian to eat in many places in Spain.  Well, that's our excuse/reason for accommodating many times. This year, however, son Álvaro would be joining us for the Feasts and had become strictly vegan, which I might add, to my delight. 
A menudo bromeamos acerca de la respuesta que recibimos en la mayoría de los restaurantes cuando preguntamos si hay una opción vegetariana en el menú. El camarero obedientemente comenzará a enumerar todas las posibilidades de pescado y marisco. A decir verdad, puede que no haya nada que comer para un vegetariano en muchos lugares de España. Bueno, esa es nuestra excusa / razón para ceder muchas veces. Este año, sin embargo, el hijo Álvaro se uniría a nosotros para las fiestas y se había convertido en estrictamente vegano para mi deleite, podría añadir.

But, now, what would happen with our Christmas family feasts? More specifically, and this is REALLY important in Spain, who would want to eat what, who would make what dishes, and oh my, how would this all turn out leaving everyone happily fed?!
Pero, ahora, ¿qué pasaría con nuestro banquete familiar de Navidad? Más en concreto, y esto es realmente importante en España, ¿quién querría comer qué, quién haría qué platos, y ¡oh, ¿cómo todo esto resultará dejando a todos felizmente alimentados?!
First, I'll mention that usually fish is served on the first night, and precious sister Olga brought a carefully elaborated meal to share. She brought four enormous trays of Stuffed Red Peppers, two filled with cod and two with meat.
En primer lugar, voy a mencionar que por lo general el pescado se sirve en la primera noche, y la preciosa hermana Olga trajo una comida cuidadosamente elaborada para compartir. Ella trajo cuatro enormes bandejas de pimientos rellenos, dos con bacalao y dos con carne.
Ingredients assembled waiting for the morning of Christmas Even
to begin preparations in earnest
But, from there a Christmas culinary miracle happened. Álvaro surprised us with an email saying, "Don't worry, I have the entire menu planned:
Starting with Christmas Eve I thought we'd have a Seitán Roll...  and from there he laid out a fabulous list, one course after another, to delight any palate.
Pero, a partir de ahí sucedió un milagro culinario de Navidad. Álvaro nos sorprendió con un e-mail diciendo: "No os preocupeis, tengo todo el menú planificado: Empezando con la Nochebuena pensé que tendríamos un Asado de Seitán Relleno..." y continuaba exponiendo una lista fabulosa, un plato tras otro, para deleitar cualquier paladar.

My simplest description of the Seitán Roll is that it was made with herbs (parsley, oregano, sage and basil) and stuffed with dates, prunes, onions, walnuts, hazelnuts, cashews, sage and herbs and topped with a delicious mushroom sauce made with white wine.
Mi descripción simple del asado de seitán relleno es que fue hecha con hierbas (perejil, orégano, salvia y albahaca) y rellena de dátiles, ciruelas pasas, cebollas, nueces, avellanas, castañas de cajú, salvia y hierbas y cubierto con una deliciosa salsa de champiñones al vino blanco.

"Para cenar en Nochebuena había pensado en
Un Asado de Seitán Relleno como plato principal"
Álvaro has valiantly, for health and animal advocacy reasons, become not just vegetarian, but strict vegan. He was even a cellist in a fund raiser to benefit more humane treatment of animals just a couple months ago. But, back to the fabulous menú ....
http://lacazuelavegana.blogspot.com.es/2011/12/redondo-de-seitan-relleno-al-horno-con.html
Álvaro se ha convertido valientemente no en simple vegetariano sino en estricto vegano, por razones de defensa de la salud y de los animales. Incluso actuó como violonchelista y organizó un evento para recaudar fondos en beneficio de una asociación protectora de animales hace apenas un par de meses. Pero, de nuevo al fabuloso menú...

Part of me wants to say that there is nothing more heartwarming than seeing a father and son side-by-side creating a delicious meal, but then I also grin and say there isn't anything more attractive, either, than watching two fabulous chefs cooking together in the same kitchen. Both things are true.
Una parte de mí quiere decir que no hay nada más reconfortante que ver a un padre y su hijo codo con codo en la creación de una deliciosa comida, pero entonces yo también sonrío abiertamente y digo que no hay nada más atractivo, tampoco, que ver a dos chefs fabulosos cocinar juntos en la misma cocina. Ambas cosas son ciertas.

The Seitán Relleno baked to perfection.
As appetizers we had Polenta Sticks and several spread:
Como entrantes: 
Palitos de Polenta
Homemade Bread
Pan Casero


With the following Spreads:
con los siguientes Untables:
Pesto de Aguacate,
Avocado Pesto
Pesto Rojo (de tomate),
Paté de Setas,




Mushroom Paté


Eggplant Dip.
Baba ganoush.


Everyone is smiling hours later as the last spread is being made.
De postre: tarta de limón y manzana
Dessert: Lemon and apple pie.
http://www.mireiagimeno.com/recetas/tarta-de-limon-y-manzana

The frozen blackberries were my touch, having been saved from the fall harvest.
On Christmas we ate a Creme of Chestnut (Puree).
Para comer en Navidad una Crema de Castañas,
http://www.mireiagimeno.com/recetas/crema-de-castanyas
Boniatos Rellenos de espinacas y gratinados,

Now, I thought I had died and gone to heaven with the Christmas Eve meal, but I had no idea what was in store for us and by far my favorite, was the meal that awaited us on Christmas Day. If you've never had Creme of Chestnut Puree, it is the most delicious thing ever since my Butternut Squash & Sage Soup.  There isn't any picture that would do it justice. Just suffice to say that now it is going on our list of favorites.
Ahora, pensaba que me habría muerto e ido al cielo con la buena que fue la cena de Nochebuena, pero no tenía ni idea de lo que estaba reservado para nosotros y, sin duda, mi favorito, fue la comida que nos esperaba el día de Navidad. Si nunca has tenido Creme de puré de castañas, es la cosa más deliciosa que desde que mi Butternut Squash & Sage sopa. No hay ninguna imagen que lo haría justicia. Baste decir que ahora va incluida en nuestra lista de favoritos.
What I did manage to capture on film here were the Stuffed Yams Spinach au Gratin


and finally, alongside a mountain of chocolates, cookies and turrones, we enjoyed a delicious vegan  brownie cake.
y de postre... brownie!
Click here for other Delicious Vegan Possibilities!

1 comment:

  1. WOW!!!! I think you were very happy!! it's the important thing!!!
    Kiss and Love!

    ReplyDelete