Tuesday, February 14, 2012

Visit at UCSD


Library building, University of California, San Diego, February 2012
Being at UCSD at fifty is an odd mix of deja vue from when I came to visit while a college student at SDSU and a renewed craving to be a student of higher education once again. 
Lobotomies, called brain surgeries at the time and promoted in the US as a method of successful mental health care from the 50s to the 70s, in Mental Illness in Contemporary Society.
An overview of readings related to our bodies as an economic resource such as rented wombs in India by surrogate mothers in Medicine, Race and Politics of Inequality.
Prejudice, both real and perceived, as it attributes to low birth rates in the US in Global Medicine. 
And the impact of 9/11 on Latin American Studies.

Besides walking around in sandals and shorts, eating burrito wraps in the ocean-filled breeze and warm sunshine, every day here is beautiful.

Butterfly bush, everything grows so lush and green.
Estar en la UCSD con los 50 años es una extraña sensación de déjà vue de cuando venía de visita siendo estudiante de mi propia universidad SDSU y el deseo revivido de ser estudiante nuevamente en Educación Superior.

Lobotomias, llamadas cirugias cerebrales y presentadas en los EEUU durante los años 50 hasta los 70 como un método exitoso de salud mental en Enfermedades Mentales en la Sociedad Contemporanea.
Una visión general de lecturas relacionadas con nuestros cuerpos como recursos económicos, tal como los vientres de alquiler en la India por madres surrogadas, en Medicina, Raza y Políticas de la Desigualdad.
Los prejuicios, tantos reales como percebidos, cómo se relacionan con las bajas tasas de natalidad en los EEUU en Medicina Global. 
Y el impacto del 11 de septiembre en las relaciones entre México y los EEUU en Estudios Latinoamericanos.

Además, caminar en sandalias y pantalones cortos, comer burritos y sentirte envuelta en la brisa del mar y llena de cálido sol. Cada día aquí es hermoso.
Dorm mates!


Photo from my last day here at UCSD when it DID rain!
Risa and Mom and Risa and Jess dodging the rain with their cute umbrellas
Today was so perfect that I could even imagine that somehow life at large is beautiful, maybe not perfect, but much better. The fix-it tendencies in me and belief, that anything can happen if you think creatively, kicked into full-gear by evening. I began to dream again that I could have my kids with me. At the very least that Mark could go to live in Spain with us now or sometime soon. My brain went off on that familiar, but unproductive path of how to make a study abroad happen for a boy who’s convinced now that he needs to stay. It anguishing and I woke with dark circles under my eyes.

Hoy fue tan perfecto que me podía hasta imaginar que de alguna manera la vida en general podría ser igual de hermosa, tal vez no perfecta, pero mucho mejor. Por mi tendencia de ser una "arreglalotodo" surgió en mí la creencia de que cualquier cosa puede suceder si piensas de forma creativa. Un subidón de entusiasmo al llegar la noche. Empecé a soñar que podría tener a mis hijos conmigo. Por lo menos, que Mark, el menor, podría ir a vivir a España con nosotros, ahora o muy pronto. Mi cerebro empezó a viajar ese camino familiar pero improductivo de como hacer realidad aquel plan de estudiar al extranjero un chico que ahora está convencido que necesita quedarse. Es angustioso y me desperté con grandes ojeras bajo mis ojos. 
Risa and Mom
I’ve cracked the window and ocean breezes playfully enter the second floor dorm room. I think of the great moments over the past two weeks, eating Cal-Mex with the boys while they fill me in on the latest slang, songs, love-interests and more. I had to smile when Mark said, “Mom, for 50 you’re Hot!” hahaha, well, whatever, but it’s nice he thinks so. Then last night we talked “calendar” on the phone for almost 45 min. – Easter plans with his sister here or she there, summer plans, Valentine dinner plans, youth group and more. . .  I loved that.

He entreabierto la ventana y la brisa del mar ha entrado juguetona en el dormitorio del segundo piso. Pienso en unos momentos estupendos que he tenido durante estas dos semanas, comiendo Cal-Mex (comida Californiana-Mexicana) con los chicos mientras me pusieron al día en la última jerga, canciones, intereses amorosos y más. Tuve que sonreírme cuando Mark me dijo, "Mamá, con cincuenta, tú estás Muy Buena!" jajaja, pues, sea lo que sea,  es agradable que piense así. Después la noche siguiente repasamos la agenda por teléfono durante casi 45 minutos - planes para Semana Santa con su hermana que estará aquí o allá, planes de verano, planes de una cena juntos en el día de San Valentín, reuniones del grupo juvenil y más. . .  Me encantó.



The sun is shining warm. Grapenuts, almond milk, fruit, and a morning of reading, translating and writing ahead.
Brilla el sol cálido. Grapenuts (un muesli), leche de almendra, fruta, y una mañana de lectura, traducción y escritura por delante.
Breakfast on our last morning overlooking the sea.

2 comments: