Monday, February 27, 2012

Photobombing Barista


Mr. Carmel Macchiatto, Ms. 1/2Caf. Soy Hazelnut Latte, Mr. Apple Cinnamon Spice, and Ms. Barrista Chulita - estar en Starbucks con estos hijos deliciosos es una gozada!
Being at Starbucks with these delicious kids is a delight!
Love you guys!

Carnaval




Ayuntamiento de Astorga, sábado 25 de febrero de 2012
While I'm still in California waiting on paperwork for my residency visa, the people of my Spanish hometown, Astorga, are celebrating to the hilt the Saturday Festival of the Piñata 2012.

Mientras permanezco en California esperando mi visado de residencia, la gente de mi ciudad española, Astorga, está celebrando a tope la Fiesta del Sábado de Piñata 2012 (Carnaval).

Pura fantasía - Pure fantasy

Hasta los más pequeños se disfrazan
Even the smallest dress up



¡Cómo me gusta la chica pavo real!
I really like this Peacock Girl

Is one of these fearsome Samurai really my gentle husband?
Can you guess which one he is? Hahaha
¿De verdad es uno de estos temibles Samurais realmente mi tierno esposo?
¿Adivinas cuál es? Hahaha


Precious under a paper and bamboo parasol
Preciosa bajo una sombrilla de papel y bambú
Our group, the Samurai, won third place - Hooray!
Nuestro grupo, los Samurais, ganó el tercer premio . ¡Bravo!


Saturday, February 25, 2012

Feathers and Wings

Toledo, Spain, July 2011

"Most birds were created to fly. Being grounded for them is a limitation within their ability to fly, not the other way around. . . You , on the other hand, were created to be loved. So, for you to live as if you were unloved is a limitation, not the other way around.

La mayoría de las aves fueron creadas para volar. Estar en tierra es para ellas una limitación de su capacidad de volar, no al revés... Tú, en cambio, fuiste creado para ser amado. Por tanto, para ti, vivir sin amor es una limitación, no al revés.

Living unloved is like clipping a bird's wings and removing its ability to fly. Not something I want for you. . . Pain has a way of clipping our wings and keeping us from being able to fly. And if it's left (the pain) unresolved for a very long, you can almost forget that you were ever created to fly in the first place.

Vivir sin amor es como recortar las alas de un pájaro y quitarle su capacidad de volar. No es lo que yo deseo para ti... El dolor suele recortar nuestras alas y nos impide ser capaces de volar. Y si se queda sin resolver (este dolor) durante mucho tiempo, casi puedes olvidarte de haber sido creado para volar en primer lugar.

I am God. I am who I am. And unlike you, my wings can't be clipped.

Yo soy Dios. Yo soy el que soy. A diferencia de las tuyas, mis alas no se pueden recortar."

Papá, o Dios, hablando de nuestra necesidad de estar justo en el centro de Su amor en el libro, La Choza, Donde la Tragedía se Confronta la Eternidad, por W. Paul Young.

Papa, or God talking about our need to be smack dab in the center of His love in The Shack, Where Tragedy Confronts Eternity, by Wm. Paul Young.

"Te cubrirá con sus plumas,
y bajo sus alas te refugiarás;
su fidelidad será tu escudo y coraza."


"He will cover you with his feathers,
and under his wings you will find refuge;
his faithfulness will be your shield and rampart."

Psalm 91:4

Video Favorito de la Semana / Favorite Video of the Week. . .
Colibrí roncando / Snoring hummingbird



Dragon Catcher


Ryan tried out and became the Dragon's catcher for the Sacramento High. We can't wait to see him play at Raley Field in April.

Prickly Balls

Weathered birdhouse and lone prickly ball by Mark Farrell
¿Por qué podría pasar más de dos horas rastrillando, escardando, limpiando los parterres del jardín de escombros y limpiando los jardines y pasillos de las bolas espinosas de arce y hojas de muchos árboles en una casa donde ya no vivo yo? Me pareció una cosa curiosa que me hiciese la pregunta uno de mis hijos, sólo para escuchar la respuesta que podría dar. Con mi ex-marido fuera durante varios días y con la idea original de ayudar a mi hijo menor con sus tareas de jardinería y a mis padres, quienes también viven en la propiedad,  pronto me encontré con ganas de jardín. Por lo tanto, eché hasta la última gota de mi ser en poner en orden el patio, mío durante tantos años, recordando todas las grietas y la curva de la acera.

Photo from Piper who discusses Sweetgum trees at length. 
Why might I spend more than two hours raking, weeding, clearing garden beds of debris and clearing the lawns and walkways of prickly maple balls and leaves at a home where I no longer live? It seemed such a curious thing that I asked the question of one of my sons just to hear the answer that he might give. With my ex-husband away for days and with the original thought of helping my younger son with his gardening chores and my folks, who also live on the property, I soon found myself itching to garden. Thus, I threw every ounce of my being into tidying this yard of mine for so many years, remembering every sidewalk crack and curve . 
Espalier of Asian Pear,
Sacramento, CA in February, 2012
Pues sí, me olvidé totalmente de mí misma. Este trabajo fue restaurador y doloroso al mismo tiempo, y con las rodillas embarradas de arrodillarme en cada parterre, enterrando  los bulbos simplemente empujándolos a través de suelos húmedos y brillantes hojas nuevas y los brotes siempre que los veía. Pensé, como lo hago cada año por estas fechas, que hasta el más mínimo esfuerzo en un jardín en febrero y marzo, trae grandes recompensas cuando llegue la primavera. 

Irises that have pushed up for new spring blooms,
Sacramento, CA, 2012
Trabajando de incógnito limpié los lirios que florecerán en deslumbrante morado y cobalto, y libré a sus raíces de las hojas ennegrecidas, caracoles y gusanos no deseados. Retiré todo lo muerto de todo el año y admiré los brotes jóvenes en la superficie del suelo. Y barrí y rastrillé todo el patio llenando los contenedores de basura verde hasta el tope con las estacas y lo que aún quedó del abandono de este invierno. Mi mente viajó varias veces a la primavera con un anhelo estéril de experimentar el florecimiento de nuevo aquí, pero con la puesta del sol de una tarde ya muy tarde, un recordatorio, como el frío de la brisa, agitó mi ensueño jardinero porque éste ya no es mi hogar. Así, espero que otros disfruten del jardín este año. Su beneficio y el único deseo de hacer lo que es correcto, bueno y saludable. Entregar esto a Dios, ésta es mi única recompensa.
Every family in our county has TWO of these giant bins that are used
for city composting and collected every two weeks. 
So necessary when you have a big yard. 
Sacramento, CA, February 2012
Yep, I completely lost myself. This work was restorative and painful at the same time, and with muddied knees I surveyed every bed, the buried bulbs just pushing through moist soil and bright new leaves and buds wherever I looked. I reflected, like I do every year at this time, that even the smallest effort in a garden, in February and March, brings great rewards come spring.
Snowdrops gracefully speak of spring around the corner,
Sacramento, CA, February, 2012 by Mark Farrell
 Working incognito I cleaned up the irises that will bloom dazzling purple and cobalt, and ridded their roots of blackened leaves, snails and unwanted grubs. I cut back dead growth on all the annuals and admired their young leaves at the soil's surface. And I swept and raked the entire yard filling the green waste bins to the brim with cuttings and so much left in this winter's abandon. My mind repeatedly traveled to spring with a barren longing to experience the blooming here again, but in the setting of the late afternoon sun, a reminder like a chill breeze rustled my gardening reverie because this is no longer my home. Hopefully others will enjoy the garden this year. Their benefit and the single desire to do what is right, good and healing. Surrendering this to God is my reward alone.

Friday, February 24, 2012

Sugar Plum Café

With every $20.00 purchase you can get a free pastry of choice from the marvelous bakery menu.  We couldn't resist the Oatmeal raisin cookie with a spiced butter cream. Natural lemonade on the side.




*Raw Ingredients

Mural on one of the dining room walls. Purple everywhere. Lovely atmosphere.  Sugar Plum, 2315 K Street, Sacramento, CA, February, 2012

Had to check out the bookcase of course, which was unusually sparse, I believe because books are frequently donated and borrowed and everyone wants to read more!
*Local Family Farms
*Organic Ingredients

I chose Sugar Plum's Award Winning Midtown Burger
Housemade Risotto/Nut Patty with Tempeh Bacon, Daiya Chedar, Pico de Gallo, Special Sauce, Shredded 
Lettuce. Served with Steak Fries
and Marlena ordered Peta's Favorite Sweet Potato Avocado Panini with Roasted Onions, Poppy Seed Aioli, Tomatoes, Daiya Mozzarella on Ciabatta Bread
together with Pesto Potatoes
and we shared and enjoyed all of it together!!!

Monday, February 20, 2012

De Paseo

Residential area in Sacramento, California
 Reading about nature is fine, but if a person walks in the woods and listens carefully, he can learn more than what is in books, for they speak with the voice of God.
- George Washington Carver -

Pavos salvajes de paseo. Es una sorpresa todavía encontrar tantos animales vayas donde vayas en el norte de California.
Wild turkeys out for a walk. It's a surprise to still find so many animals wherever you go in northern California!

Thursday, February 16, 2012

Celebrando el Amor

Aunque ya hice una entrada dedicada a mi querido esposo español, vi durante el día de San Valentín tantas expresiones de amor aquí en California que tuve que incluir un álbum de fotos que compartir con vosotros aquí. ¡Disfruta!
Although I already wrote a post dedicated to my beloved Spanish husband, I saw so many expressions of love here in California on Valentine's Day that I had to include this album of pictures for you here. Enjoy!

Tuesday, February 14, 2012

Visit at UCSD


Library building, University of California, San Diego, February 2012
Being at UCSD at fifty is an odd mix of deja vue from when I came to visit while a college student at SDSU and a renewed craving to be a student of higher education once again. 
Lobotomies, called brain surgeries at the time and promoted in the US as a method of successful mental health care from the 50s to the 70s, in Mental Illness in Contemporary Society.
An overview of readings related to our bodies as an economic resource such as rented wombs in India by surrogate mothers in Medicine, Race and Politics of Inequality.
Prejudice, both real and perceived, as it attributes to low birth rates in the US in Global Medicine. 
And the impact of 9/11 on Latin American Studies.

Besides walking around in sandals and shorts, eating burrito wraps in the ocean-filled breeze and warm sunshine, every day here is beautiful.

Butterfly bush, everything grows so lush and green.
Estar en la UCSD con los 50 años es una extraña sensación de déjà vue de cuando venía de visita siendo estudiante de mi propia universidad SDSU y el deseo revivido de ser estudiante nuevamente en Educación Superior.

Lobotomias, llamadas cirugias cerebrales y presentadas en los EEUU durante los años 50 hasta los 70 como un método exitoso de salud mental en Enfermedades Mentales en la Sociedad Contemporanea.
Una visión general de lecturas relacionadas con nuestros cuerpos como recursos económicos, tal como los vientres de alquiler en la India por madres surrogadas, en Medicina, Raza y Políticas de la Desigualdad.
Los prejuicios, tantos reales como percebidos, cómo se relacionan con las bajas tasas de natalidad en los EEUU en Medicina Global. 
Y el impacto del 11 de septiembre en las relaciones entre México y los EEUU en Estudios Latinoamericanos.

Además, caminar en sandalias y pantalones cortos, comer burritos y sentirte envuelta en la brisa del mar y llena de cálido sol. Cada día aquí es hermoso.
Dorm mates!


Photo from my last day here at UCSD when it DID rain!
Risa and Mom and Risa and Jess dodging the rain with their cute umbrellas
Today was so perfect that I could even imagine that somehow life at large is beautiful, maybe not perfect, but much better. The fix-it tendencies in me and belief, that anything can happen if you think creatively, kicked into full-gear by evening. I began to dream again that I could have my kids with me. At the very least that Mark could go to live in Spain with us now or sometime soon. My brain went off on that familiar, but unproductive path of how to make a study abroad happen for a boy who’s convinced now that he needs to stay. It anguishing and I woke with dark circles under my eyes.

Hoy fue tan perfecto que me podía hasta imaginar que de alguna manera la vida en general podría ser igual de hermosa, tal vez no perfecta, pero mucho mejor. Por mi tendencia de ser una "arreglalotodo" surgió en mí la creencia de que cualquier cosa puede suceder si piensas de forma creativa. Un subidón de entusiasmo al llegar la noche. Empecé a soñar que podría tener a mis hijos conmigo. Por lo menos, que Mark, el menor, podría ir a vivir a España con nosotros, ahora o muy pronto. Mi cerebro empezó a viajar ese camino familiar pero improductivo de como hacer realidad aquel plan de estudiar al extranjero un chico que ahora está convencido que necesita quedarse. Es angustioso y me desperté con grandes ojeras bajo mis ojos. 
Risa and Mom
I’ve cracked the window and ocean breezes playfully enter the second floor dorm room. I think of the great moments over the past two weeks, eating Cal-Mex with the boys while they fill me in on the latest slang, songs, love-interests and more. I had to smile when Mark said, “Mom, for 50 you’re Hot!” hahaha, well, whatever, but it’s nice he thinks so. Then last night we talked “calendar” on the phone for almost 45 min. – Easter plans with his sister here or she there, summer plans, Valentine dinner plans, youth group and more. . .  I loved that.

He entreabierto la ventana y la brisa del mar ha entrado juguetona en el dormitorio del segundo piso. Pienso en unos momentos estupendos que he tenido durante estas dos semanas, comiendo Cal-Mex (comida Californiana-Mexicana) con los chicos mientras me pusieron al día en la última jerga, canciones, intereses amorosos y más. Tuve que sonreírme cuando Mark me dijo, "Mamá, con cincuenta, tú estás Muy Buena!" jajaja, pues, sea lo que sea,  es agradable que piense así. Después la noche siguiente repasamos la agenda por teléfono durante casi 45 minutos - planes para Semana Santa con su hermana que estará aquí o allá, planes de verano, planes de una cena juntos en el día de San Valentín, reuniones del grupo juvenil y más. . .  Me encantó.



The sun is shining warm. Grapenuts, almond milk, fruit, and a morning of reading, translating and writing ahead.
Brilla el sol cálido. Grapenuts (un muesli), leche de almendra, fruta, y una mañana de lectura, traducción y escritura por delante.
Breakfast on our last morning overlooking the sea.

Monday, February 13, 2012

Día de San Valentín


Mi Amor,
The breeze at dawn has secrets to tell you.

Don't go back to sleep.
 You must ask for what you really want.

Don't go back to sleep.
 People are going back and forth across the doorsill
 where the two worlds touch.

The door is round and open.
 Don't go back to sleep.

Rose petals on our bed left by a dear friend, Laura, welcoming us home to Astorga, Spain.

I would love to kiss you.

The price of kissing is your life.

Now my loving is running toward my life shouting,

What a bargain, let's buy it.

Daylight, full of small dancing particles
 and the one great turning, our souls 
are dancing with you, without feet, they dance.

Can you see them when I whisper in your ear?

Excerpts from, The Essential Rumi, Spring Giddiness.
And more wonderful poems to be found in Chocolove, discovered with Risa in La Jolla, California with our favorite so far being Orange Peel in Dark Chocolate. . . mmmm, just like love.

Tied to chocolate's natural counterpart, love, each bar resembles a love letter, complete with a romantic poem.

Our table in our first home, the flat at the center of town, Astorga, Spain.

Saturday, February 11, 2012

Fish Out of Water

Ceramic fish, Citrus Heights, California, February 2012

Friday, February 10, 2012

Camelias and His Song


Camelias en flor en Sacramento, California, febrero 2012
Miqueas 6:8
El Señor ya te ha dicho, oh hombre,
En qué consiste lo bueno
Y qué es lo que él espera de ti;
Que hagas justicia, que seas fiel y leal
Y que obedezcas humildemente a tu Dios.

The Lord has told us
what is good
What he requires of us is this;
To do what is just, to show constant love,
and to live in humble fellowship with our God.



Rhythm: The Song
In the beginning, God created a song, a rhythm. Humanity existed in harmony with God, with ourselves and with each other. But, then humankind settled for another song--a lesser one--and the rhythm started falling apart. Yet even then, God didn’t walk away, and because of that, we have a way to restore the rhythm with Him, with ourselves and with others.
-from Mark's HS Youth Group Study-
En el principio, Dios creó una canción, un ritmo. La humanidad existía en armonía con Dios, con nosotros mismos y con los demás. Pero, entonces la humanidad se conformó con otra canción -una inferior- y el ritmo empezó a desmoronarse. Sin embargo, incluso entonces, Dios no se alejó, y debido a eso, tenemos una manera de restaurar el ritmo con Él, con nosotros mismos y con los demás.
-Del Grupo de Estudio de la Juventud HS de Marcos-


It's relationship (not to be confused with religion) with Him through His son Jesus. 
I intimately know all about that rhythm falling apart, live every day with the consequences of failure and brokenness; the pain of past psychological imprisonment that free will and pride couldn't let heal and the present anxiety of walking an uncertain path. 
And yet, I know a God who loves, who restores, and who lives in me. Only in this way I walk through each day with abundance, vibrancy and peace. I step to His dance and sing His song.
Es la relación (que no debe confundirse con la religión) con Él a través de Su Hijo Jesús.
Íntimamente entiendo todo acerca de ese ritmo cayendo a pedazos, vivir cada día con las consecuencias del fracaso y la ruptura; el dolor de una prisión psicológica pasada que no puso sanarse debido al libre albedrío y el orgullo y la ansiedad presente de caminar un camino incierto.
Y, sin embargo, conozco a un Dios que ama, que restaura, y que vive en mí. Sólo de esta forma puedo vivir cada día con plenitud, vitalidad y paz. Doy sus pasos de baile y canto su canción.



Monday, February 6, 2012

Brunch

My own French Toast made on our cast iron griddle and just waiting to be topped with pure maple or raspberry syrup , walnuts and maybe some whipped cream
Mis propias tostadas francesas hechas en nuestro plancha de hierro fundido y a la espera de ser cubiertas con sirope de arce o mermelada de frambuesa, nueces y tal vez un poco de nata montada
Sacramento, California
Between breakfast and lunch is a lovely meal called Brunch (noun) It is so filling and wonderful that you don't eat breakfast and won't need lunch. This week I will brunch(verb) with Stacia at Tower Café and am looking forward to its prize winning plate of French Toast.



Net and my pics at Tower Café
Entre el desayuno (breakfast) y el almuerzo (lunch) hay una comida encantadora llamada Brunch (sustantivo) Es tan rico y maravilloso que no desayunas y el almuerzo ya no será necesario. Esta semana voy a brunch (verbo) con Stacia en Tower Café y estoy esperando ansiosamente a su plato ganador del premio de la tostada francesa.
Tower Café photo of award winning seasonal French Toast 
Foto de Tower Café del premio a la tostada francesa de temporada