Wednesday, September 28, 2011

Class has Begun

Astorga, León, Spain
I arrived to the academy today to teach my first two English classes in Astorga and found out that this Friday I will now have four instead of two! Such eager and wonderful students, too. I'm SO happy about this news!

Llegué a la academia esta tarde para enseñar mis primeras dos clases de inglés en Astorga cuando me enteré de que este viernes tendré cuatro clases en vez de dos! Y más, los estudiantes son tan listos y maravillosos. ¡Estoy realmente contenta con esta noticia!

Saturday, September 24, 2011

VI Alcuentrude Cultura del Reino de Llión






















Tomorrow, all day, will be the 6th annual Cultural Encounter of the Kingdom of León.




















There will be displays of tall flags, processional banners from each age representing the reign of the Kingdom of León for over 1100 years with its capital here.














books in Leonés and other items.
Enrique's book, Pasión Leonesa, will be for sale at the stands.

Tuesday, September 20, 2011

Tuesday Mornings


¡El mercado semanal en Astorga es una gozada!

The weekly market in Astorga is a joy!
Astorga, León, Spain, November 2011



Caminando hacia la plaza, serenata de obras clásicas para violín. Walking to the plaza, we are serenaded by classical violin pieces.
Buscamos los puesto que exhiben los mejores productos de los pequeños huertos y agricultores locales. Mi corazón de vegetariana latía violentamente a la vista de estas verduras.
We look for stands that boast small farm and local produce like this one. My vegetarian heart thumped wildly at the sight of these greens.
Un matemático impresionante, con quien tuvimos una dura negociación.

An amazing mathmatician, she drove a hard bargain.
Poniendo a prueba la madurez de los melones de la temporada.

Melons in season being tested for ripeness.

Quesos de la zona, unos a partir de leche de vaca, otros de leche de oveja y otros una combinación de las dos. Hemos comprado queso de vaca de media curación y queso suave mezcla, mi favorito.

Local cheeses, some from cow’s milk, some from sheep’s milk and some a combination of the two. We bought a medium strength cow’s cheese and one light mixed cheese, my favourite.

Delicious sweet red peppers to color our salads.

Deliciosos pimientos rojos para poner color a nuestras ensaladas.


Squash in abundance. Glad to have my bottle of sage and recipe for butternut squash soup.

Calabazas en abundancia. Me alegro de tener mi botellina de salvia y la receta de sopa de calabaza butternut.

Sunday, September 18, 2011

Caballos Salvajes

Recomendación escrita por Enrique, acerca del libro que estamos leyendo juntos, Caballos Salvajes de Jeannette Walls.


Acabo de terminar de leer este libro. Se lo recomiendo a quien quiera disfrutar tanto como disfruté yo con él.

Es la dura vida de una mujer con agallas abriéndose camino en los tiempos de la colonización del oeste.

Aunque pienses que no te interesa el tema, te engancha por lo bien escrito que está.

Algunas frases escogidas:

"Si yo fuera dueño del infierno y del oeste de Texas -afirmó-, creo que vendería el oeste de Texas y me quedaría a vivir en el infierno."

"Cuando Dios cierra una ventana, abre una puerta. Pero te toca encontrarla a ti."


Book Review written by Enrique, about the book we’ve been reading together, Half Broke Horses by Jeannette Walls.

I just finished reading this book. I recommend it to anyone who might enjoy it as much as I did.

It’s the harsh life of a woman with guts, who helped to open the way in the settling of the west.


Some selected quotes:
“If I owned hell and west Texas, he said, I do believe I'd sell west Texas and live in hell.”

“When God closes a door, he opens a window, but it's up to you to find it.”
*Fotos sacadas durante el viaje que hizo Mary con los hijos por los estados del oeste, Colorado, Arizona y Texas, 2007

Friday, September 16, 2011

Italian Coffee & Pablo



Pablo Dominguez-
Tonight I couldn’t sleep. The change of time, the Italian coffee served to us too late into the evening by a couple of nuns, well. . . . I stayed up late in the internet looking for my kids and when I didn’t find them I finally went to bed. Two hours later, I got up, checked on the garbanzos that I put on to boil over a low fire overnight and I returned to the internet when I saw a message from Enrique. He was at work, a night shift, and was experiencing the same insomnia. He had been watching the movie The Last Summit, and told me how much he would like to see it again with me. After we finished talking on chat I pulled up some trailers of the movie when I immediately realized that it was the same one that Elena and I saw together in the Canaries in June. I’m really looking forward to seeing it a second time with Enrique because it is so good, so powerful and so full of love and God.

Esta noche no pude dormir. El cambio de tiempo, el café estilo italiano que nos sirvieron un par de monjas cuando ya era demasiado tarde, bueno. . . me quedé tarde en el internet buscando a mis hijos y por fin me fui a la cama cuando no los encontré. Dos horas después me levanté, miré los garbanzos que había puesto a hervir a fuego lento durante la noche y regresé al internet cuando vi un mensaje de Enrique. Estuvo en el trabajo, un turno de noche y lo mismo le había pasado con el insomnio. Había estado viendo la película La Última Cima, y me dijo en chat que le gustaría volverla a ver conmigo. Al terminar en chat me puse a ver unos trailers de la peli cuando enseguida me acordé de que fue la misma que Elena y yo vimos juntas en Canarias en junio. La veré con muchas ganas con Enrique la segunda vez porque es tan buena, tan fuerte y tan llena de amor y de Dios.

Other links on Pablo Dominguez/Otros enlaces de la vida de Pablo Dominguez

Thursday, September 15, 2011

Tomando Tierra




We were on our way from Madrid to Astorga, when we saw this beautiful breathtaking sunset behind the mountain Teleno. What a welcome to the province of León!


Estábamos en camino de Madrid a Astorga, cuando vimos esta hermosísima puesta de sol detrás del Pico Teleno. ¡Una bienvenida impresionante a León!


Tuesday, September 13, 2011

Partir

Bridge over the Sacramento River, September, 2011
Leaving
I always try to stay upbeat here on my blog and on fb, but raw grief is the only thing that can describe tonight and the saying good-bye. Do you think if I don’t sleep all night that morning will never arrive? Leaving Sacramento at 6:00 am.
Painting by Sacramentan artist, Wayne Thiebaud, at the Crocker Art Museum
Siempre intento mantenerme positiva aquí en mi blog y en fb, pero un desgarro de mis carnes es la única manera de describir lo que siento esta noche con las despedidas. ¿Piensas que si no me duermo toda la noche, no llegará nunca la mañana? Nos marchamos de Sacramento a las 6 de la mañana.

Saturday, September 10, 2011

UCSD Move-in Day!


Day before yesterday I was overcome with tears of joy at the beautiful and presitigious campus where Risa will be studying for the next couple of years. Thanking God for His providence and grace. Thanking God for the skills He’s given to this daughter to write, research, be resourceful. She’s so talented and I feel blessed. Yesterday I was overcome by tears again, but this time they were tears of sorrow and of separation for the next three months. Today I will try calm this mother’s spirit by helping her settle in and filling her cupboards - will she really use those bags of beans? - and give her lots of hugs before we fly out of the SD airport.
Antes de ayer fui sobrecogida con lágrimas de alegría en el hermoso y presitigioso campus donde Risa va a estudiar durante el próximo par de años. Le daba gracias a Dios por su providencia y gracia. Le daba gracias a Dios por las habilidades que le dio a esta hija para escribir, investigar y ser resolutiva. Tiene mucho talento y me siento bendecida. El día de ayer fui sobrecogida por las lágrimas de nuevo, pero esta vez eran lágrimas de tristeza por la separación de los próximos tres meses. Hoy voy a tratar de calmar el espíritu de esta madre ayudándola a instalarse y llenar sus armarios. . . ¿utilizará en realidad las bolsas de frijoles? - y darle muchos abrazos antes de volar desde el aeropuerto SD.

Wednesday, September 7, 2011

Te Quiero



Hoy la empresa de la mudanza vino y recogió todo lo
destinado para España. Entre el cansancio,
las frustraciones y la mucha locura de estos últimos días
hay amor, y eso vale más que todo.

Today the moving company came and picked everything up
that's headed for Spain. In all the weariness,
the frustrations and the craziness of the last few days,
there is love, and that's more than enough.