Saturday, August 29, 2015

First and Second Course

Sometimes you have to take a photo of your meal because you're just so thankful. So thankful today for the food I have before me, where I am and what I'm doing. Thankful for last night's hands that cupped mine into his for the evening meal and told God how much he loves me. So thankful.

Algunas veces tienes que sacar una foto de tu comida porque estás realmente agradecida. Tan agradecida hoy por la comida que tengo delante de mí, por dónde estoy y a lo que me dedico. Agradecida por las manos que anoche cogieron las mías y antes de cenar le dijo a Dios cuánto me quería. Muy agradecida.
Arroz mexicano con zapallito, ligeramente frita en aceite de oliva y sazonado con ajo, sal y hierbas aromáticas.
Mexican rice with lightly fried Argentinian winter squash in olive oil and seasoned with garlic salt and herbs from Provence.
El segundo plato es una ensalada con un aderezo de aceite de oliva, vinagre blanco, yogur griego (natural), mostaza y miel.
The second dish is a salad with a
mustard vinaigrette.

Inside a Traditional Casa Maragata

The Maragatería is part of the historical region of León, in the landlocked Northern Highlands of Spain. Its houses were adapted to life of the muleteer; an occupation that peaked in the  was built in the XVIII century and carried on until the arrival of the railroads and motorcars.

La Maragatería es una comarca de la histórica región de León, en el norte de la meseta interior española. Sus casas están adaptadas a la actividad de la arriería; actividad que tuvo su auge en el siglo XVIII y hasta la llegada del ferrocarril y el transporte motorizado por carretera.

You can drive to the small cluster of villages in the Maragatería as a tourist, walk the cobblestone paths, and admire the stone walls of the stone houses that keep everything behind them fiercely private, but after years you probably won't have ever explored the inside of a traditional Maragata house.

Puedes visitar cualquiera de los pueblos maragatos, como turista, recorrerlos en coche o pasear sus calles empedradas. Admirar sus fachadas de piedra a veces blasonadas. E ignorar todo lo que guardan en su interior. Estas casas no están pensadas para exponer sino para guardar, estas casas están orientadas al interior.

In fact, it's a very rare treat to ever visit the inside of a casa maragata and see behind the impressive wooden doors, really more like gates. It was the same for me, four years after coming to live in Astorga, I had still only seen the outside of the massive Maragata doors, seen them from the street, often painted green, but sometimes showing off in my favourite colour of blue.

De hecho es un regalo poder visitar una casa maragata y ver detrás de sus grandes puertas de madera. Fue lo mismo para mí. Cuatro años después de llegar a vivir en Astorga solamente había visto la parte exterior de las puertas maragatas, a menudo pintadas de verde y a veces de mi azul favorito.

Until this day. Slip into the large gate door, most formed to fit a rock arch, with me. Inside you'll  find yourself in an enormous rock entrance hall. It's lined with a couple of tables to leave heavy shoes, coats, packages, produce and the like, and to greet those weary from travel, as would be the merchants, muleteers in the day, who lived here.

Hasta este día. Cruza conmigo el umbral de la gran puerta construida para adaptarse al arco de piedra. Dentro te encontrarás en un enorme hall empedrado. Se alinean un par de mesas, sitio donde dejar el calzado de trabajo, abrigos, paquetes, productos del campo y tal, y para saludar a los cansados del viaje, como serían los comerciantes, los arrieros que vivían aquí.


The peaches are delicious, and are served later with herbal tea, coffee and local cookies.
Do you wonder like I do about the person who carved the heart into the mortar and what she or he was thinking?

Los melocotones eran deliciosos y nos los sirvieron más tarde con infusiones, café y pastas típicas. Te estarás preguntando, como yo, acerca de la persona que talló el corazón en la pared y en lo que estaría pensando.

Every niche has a treasure.
Cada rincón tiene un tesoro.



And you walk forward until the long rock entry opens up into a large and even longer central patio or courtyard. The Maragata house was composed principally of this central patio, around which all the other rooms rotated. The older the house, the more important the owner.

Caminamos hacia adelante y más allá de esta entrada se abre un grand patio central. La Casa Maragata se organiza principalmente alrededor de este gran patio central en torno del cual giran todas las dependencias de la misma.

At the end of this courtyard, today divided into two in order to share the space between the inheritors, there is a storage area where our hosts showcase their family antiques. An authentic cultural museum.
Al final de este patio, hoy dividido en dos por efecto del reparto de la herencia, hay una estancia en la que nuestros amigos muestran sus antigüedades familiares. Un auténtico museo etnográfico.


Our friends have a garden on the side of their house that is a true haven and also the perfect spot to have friends over and host celebrations and parties.

Nuestros amigos disponen en un lateral de su casa de un jardín que es un auténtico remanso de paz y también lugar adecuado donde reciben a sus amigos y tienen lugar sus celebraciones y fiestas.



I admiringly get a close up of all the thriving rosebushes and floral display along the walls. Roses, I'm deciding, can't be grown happily on balconies like ours, but need to be planted in the ground with lot of space to spread out their roots.

Con admiración me acerco a los robustos rosales y su exhibición floral por las paredes. He entendido que los rosales no pueden crecer felizmente en pequeños balcones como los nuestros, sino plantados en la tierra con mucho espacio donde pueden extenderse las raíces.



We leave the garden, back through the side entrance and long courtyard and now curiously climb the short, sturdy staircase to the second level.

Salimos del jardín, otra vez por la entrada lateral y ahora con curiosidad subimos la escalera corta y firme al segundo piso de la casa.


From here we see out over the tiled roofs of a number of neighbouring Maragata estates the church's bell tower.
Desde aquí vemos por encima de los tejados el campanario de la iglesia.


In the walls you will find few o no windows to the outside, and inside the courtyard mules and wagons were guarded.

En las fachadas se ubicaban pocas o ninguna ventana al exterior, y en su patio interior se resguardaban las mulas y los carromatos.



Una habitación en la casa para la oración. 
A prayer room.


"Hay una clase de arrieros apenas conocidos por los viajeros europeos: los maragatos, cuyo centro se halla en San Román, cerca de Astorga. Al igual que los judíos y los gitanos, viven sólo entre su propia gente, conservando sus costumbres y vestidos primigenios, sin contraer matrimonio jamás fuera de su tribu. Tan errantes y nómadas como los beduinos, sus mulas sustituyen a los camellos. Su honradez y laboriosidad se han hecho proverbiales. Es una gente sosegada, grave, inexpresiva, práctica e industriosa. Sus tarifas son altas, pero las compensa la seguridad, pues se les podría confiar oro molido."

"There is a type of muleteer scarcely known to European travellers:  the Maragatos, whose center is located in San Román, close to Astorga. The same as the Jews and the Gypsies, they live only amongst their own people, preserving their customs and singular dress, without ever marrying outside of their tribe. As great as wanderers and nomads as the Bedouins, their mules substituting camels. Their honorable and hard-working character have become proverbial. They are a calm, serious, unexpressive, practical and industrious people . Their rates are high, but the safety is worth its weight in gold."
-Richard Ford, 1830. 


The Maragatos form a small ethnic and cultural community with distinctive customs and architecture. The Maragata women used to wear a striking regional dress that made them stand out when they travelled to other parts of Spain.

Los Maragatos forman una comunidad étnica y cultural con costumbres y arquitectura distintas.
Las mujeres Maragatas llevaban unos trajes regionales destacados que se notaban mucho cuando viajaban a otras partes de España.



Concha Espina wrote the book, the Maragata Sphinx (1914) that talks about these people.
Concha Espina escribió un libro "La Esfinge Maragata (1914)" que habla sobre este pueblo.



Más detalles interesantes de los Maragatos.

Sunday, August 23, 2015

The Rocking Chair

Created by talented student, Alfonso González Díaz-Palacio and filmed in Astorga. Even if you don't understand Spanish (translation below)you'll see that the theme of La Mecedora is growing old and the value of love. What a thrill for me to see this beautiful text put to images and faces of places and people in Astorga.



We're born, we grow, we have children and we die. What comes after death is optional.
I personally would add one more stage, the rocking chair stage.
That's the stage when you are aware that you've survived three-quarters of your life, you sit in a rocking chair and you give yourself the pleasure of looking back.
You're seated there and you look at your hands resting on the armrests. With a little luck you'll remember the times that those same hands rested gently on someone's back making everything else seem insignificant. You will remember when those hands held a newborn baby, when they wrote hundreds of letters, when they played the piano, the guitar or violin. You will remember when those hands caressed someone's face and other places that only they know. And you know that if someone wants to know what passion is about they should ask your hands. You'll remember all the business deals you closed, coffee that you served or that you were served, every moment and every smoke, every cold drink held between your fingers.
And, if you're not capable of remembering it all, your hands will remember for you. Every wrinkle and every scar have hidden within them a small instant of your life.  They will remind you of everything you have done before sitting in the rocking chair. You will look at your feet, feet tired from every journey through the rain, every morning you had to get up early and walk to work, every dance step in that particular summer party, every kick to that soccer ball at school, or those special shoes you finally bought after saving for months. They will remind you of every dance and especially that one dance. They will remind you of every time you ran because you wouldn't arrive on time and every time you had to suddenly brace yourself because you weren't prepared for what was there when you arrived. They will remind you that every movement is walking and that "se hace camino al andar," that your path is made by walking it.* You will feel your heart and all those feelings that were born without knowing it and that will live on without dying. You will remember what love is and all the people who have filled your life with colour.
One day you will be in that rocking chair. You, I and she also. Because everyone deserves to sit in a rocking chair and remember everything we have lived. Balance it out, and realise that it's all been worth it.
For that reason, today, and from this rocking chair I invite you to tell a good story.

*'Caminante no hay camino' by Antonio Machado
Nice English commentary

Original text.

Thursday, August 13, 2015

I Decide You



There are hands on the clock but they are always hands bound by our free hands and we always get to decide the day’s only decision —what will we do with the time we’ve been given?
I decide you. I decide us. - Anne Voskamp

Thursday, August 6, 2015

The Paths of Santa Teresa of Ávila


Teresa of Ávila (1550-1582) is also called Saint Teresa of Jesus and the subject of the inauguration of the exposition, "Los Caminos de Santa Teresa" and tonight's music and poetry recital in the Bishops Palace of Astorga.
Teresa was a prominent Spanish mystic, Roman Catholic saint, Carmelite nun, author during the Counter Reformation and a theologian of contemplative life through meditative prayer.

After her death, Teresa's had a cult following in Spain during the 1620s, and for a time she was considered a candidate to become a national patron saint.

Her books, which include her autobiography (The Life of Teresa of Jesus) and her seminal work El Castillo Interior(The Interior Castle), are an integral part of Spanish Renaissance Literature as well as Christian mysticism and meditation practices. She also wrote Camino de Perfección (The Way of Perfection).
In 1622, forty years after her death, Pope Gregory XV canonized her, and recently, September 27th, 1970 Pope Paul VI named her Doctor of the Church. I'm not really sure what that means and it's beyond me why fellow Christians feel the need to promote admirable people in such a way. Still, both of these honors require a whole series of religious requirements, and even a lay person like myself understands that to qualify one must be a very important indeed.
Nonetheless, I wondered about the details about Saint Teresa's life that might have personal interest.

We are often driven by the political and social pressures of our day. And so I find it very interesting that Teresa's paternal grandfather having been condemned (and I assume tortured and killed) by the Spanish Inquisition, had very devout Christian parents. Her grandpa was a Jewish convert, called a marrano, but had returned to his Jewish faith. This was absolutely unacceptable and so his son found a way to assimilate into Catholic society by paying to become a knight. His knighthood and her mother's piety spurred Teresa and her brother grandiose ideas of martyrdom and they even try to run away from home when Teresa was seven to fight the Moors. Fortunately, they were sent home before they could die at the hand of some Arab sword and Teresa

Teresa became devoted to the image of Mary, mother of Jesus when she was 14 and her mother died. It must have been traumatic for her and she began to see the Virgin Mary as her spiritual mother, like never before. Not having an earthy mother, however, can allow for some worldly practices like reading books of chivalry and other popular pieces of fiction at that time. She also took notice and began to care about her looks, something that seemed to be frowned upon because she was soon after swooped up and sent away to study with Augustine nuns in Ávila.

If you've ever survived a great grief and change in your life as I have you'll know that you are usually beset with a myriad of illnesses. Teresa's immune system was just as poor when she arrived and she was often sick. Lying in bed, young and imaginative, and probably delirious at times, Teresa experienced what has been described as religious ecstasy as she read her devotional the Third Spiritual Alphabet (1527) and later other mystical ascetic publications. Her "devotions of silence" became "devotions of ecstasy" where she said to feel complete oneness with God. She also talked about a "blessing of tears." I'm interested in that. Today, in fact, while counting gifts to be thankful for today the prompt was 3 Gifts Difficult. It's the hard eucharisteo, as Voskamp describes it.
Teresa because obsessive with the Problem of Sin, that terrible inherent nature of original sin and the evil of it, as well as her impotency to do anything about it. While she discovered the need for total subjugation to God, she unfortunately didn't remember to read scripture or look to Christ in any way as a solution to her dilemma and pain. She began to physically torture herself, as "mortifications of the flesh" weren't unknown at the time. Moreover, instead of using scripture as Jesus did when tempted by Satan, Teresa thought the use of holy water would ward of evil.

The whole Gospel, and new testament in general, talks of the amazing hope and freedom we have because Christ already paid all of our debts and suffered all the world's sins on the Cross. Teresa, on the other hand, got stuck in her religious fervor and believed physically hurting herself and suffering would somehow make her more acceptable to God. Her punishments to achieve righteousness are not reflected in God's word:
Galatians 5:1
For freedom Christ has set us free; stand firm therefore, and do not submit again to a yoke of slavery.

2 Corinthians 3:17
Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom.

Galatians 5:13
For you were called to freedom, brothers. Only do not use your freedom as an opportunity for the flesh, but through love serve one another.

John 8:32
And you will know the truth, and the truth will set you free.”

John 8:36
So if the Son sets you free, you will be free indeed.

Romans 8:1-4
There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus. For the law of the Spirit of life has set you free in Christ Jesus from the law of sin and death. For God has done what the law, weakened by the flesh, could not do. By sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh, in order that the righteous requirement of the law might be fulfilled in us, who walk not according to the flesh but according to the Spirit.

Romans 8:1-2
There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus. For the law of the Spirit of life has set you free in Christ Jesus from the law of sin and death.

Ephesians 2:8
For by grace you have been saved through faith. And this is not your own doing; it is the gift of God,

Romans 14:1-23
As for the one who is weak in faith, welcome him, but not to quarrel over opinions. One person believes he may eat anything, while the weak person eats only vegetables. Let not the one who eats despise the one who abstains, and let not the one who abstains pass judgment on the one who eats, for God has welcomed him. Who are you to pass judgment on the servant of another? It is before his own master that he stands or falls. And he will be upheld, for the Lord is able to make him stand. One person esteems one day as better than another, while another esteems all days alike. Each one should be fully convinced in his own mind. ...

Galatians 5:13-14
For you were called to freedom, brothers. Only do not use your freedom as an opportunity for the flesh, but through love serve one another. For the whole law is fulfilled in one word: “You shall love your neighbor as yourself.”

Galatians 2:20
I have been crucified with Christ. It is no longer I who live, but Christ who lives in me. And the life I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me.

Romans 8:21
That the creation itself will be set free from its bondage to corruption and obtain the freedom of the glory of the children of God.

Galatians 4:3-7
In the same way we also, when we were children, were enslaved to the elementary principles of the world. But when the fullness of time had come, God sent forth his Son, born of woman, born under the law, to redeem those who were under the law, so that we might receive adoption as sons. And because you are sons, God has sent the Spirit of his Son into our hearts, crying, “Abba! Father!” So you are no longer a slave, but a son, and if a son, then an heir through God.

1 John 4:18
There is no fear in love, but perfect love casts out fear. For fear has to do with punishment, and whoever fears has not been perfected in love.

I'm not the only one to think she was off-base at this point. In 1556 even friends said her "new knowledge" was diabolical, not divine. Still, she's been hailed for her Christian work, despite her theological angst and personal doctrine of suffering, and she went on to found many convents, in total seventeen, and establish as many men's cloisters due to her reform activity of twenty years, thus furthering the Catholic Church

I do love her last words when she was dying, so much so, I could imagine them for myself when my time comes: "My Lord, it is time to move on. Well then, may your will be done. O my Lord and my Spouse, the hour that I have longed for has come. It is time to meet one another."

Here is one well-loved poem I find especially beautiful and deeply spiritual along the same lines:

Vivo sin vivir en mí ; I live without living in myself
Poem by St. Theresa of Avila
Literal English translation by Fr. Paul Ward

Vivo sin vivir en mí,
y de tal manera espero,*
que muero porque no muero.

Vivo ya fuera de mí
después que muero de amor; 5
porque vivo en el Señor,
que me quiso para sí;
cuando el corazón le di
puse en él este letrero:
que muero porque no muero. 10

Esta divina prisión
del amor con que yo vivo
ha hecho a Dios mi cautivo,
y libre mi corazón;
y causa en mí tal pasión 15

ver a Dios mi prisionero,
que muero porque no muero.
¡Ay, qué larga es esta vida!
¡Qué duros estos destierros,
esta cárcel, estos hierros 20

en que el alma está metida!
Sólo esperar la salida
me causa dolor tan fiero,
que muero porque no muero.

¡Ay, qué vida tan amarga 25
do no se goza el Señor!
Porque si es dulce el amor,
no lo es la esperanza larga.
Quíteme Dios esta carga,
más pesada que el acero, 30

que muero porque no muero.
Sólo con la confianza
vivo de que he de morir,
porque muriendo, el vivir
me asegura mi esperanza. 35

Muerte do el vivir se alcanza,
no te tardes, que te espero,
que muero porque no muero.
Mira que el amor es fuerte,
vida, no me seas molesta; 40

mira que sólo te resta,
para ganarte, perderte.
Venga ya la dulce muerte,
el morir venga ligero,
que muero porque no muero. 45

Aquella vida de arriba
es la vida verdadera;
hasta que esta vida muera,
no se goza estando viva.

Muerte, no me seas esquiva; 50
viva muriendo primero,
que muero porque no muero.
Vida, ¿qué puedo yo darle
a mi Dios, que vive en mí,

si no es el perderte a ti 55
para mejor a Él gozarle?
Quiero muriendo alcanzarle,
pues tanto a mi Amado quiero,
que muero porque no muero.


I live without living in myself,
and in such a way do I hope,
that I die because I do not die.

1. I live now outside of myself
for I die of love;
because I live in the Lord
who claimed me for himself;
when I gave him my heart

I put in it this sign:
I die because I do not die.

This divine prison of love
with which I live
has made God my captive,
and my heart free;
and to see God as my prisoner
causes in me such a passion
that I die because I do not die.

Oh, how long is this life!
How hard these exiles,
this jail, these iron bars
in which the soul is put!
Just awaiting my departure
causes in me such a pain,
that I die because I do not die.

Oh, how bitter this life
where one does not enjoy the Lord!
For if love is sweet,
long waiting is not.
God, take this burden from me,
more heavy than steel,
for I die because I do not die.

I live only with the confidence
that I have to die,
because upon dying, my hope
assures me of life.
Death, where living extends itself,
do not delay, for I await you,
for I die because I do not die.

See that love is strong,
life, be not bothersome to me;
see that the only thing that is left for you
to gain yourself is to loose yourself.
Let sweet death come now,
death come swiftly,
for I die because I do not die.

That life above
is the true life;
until this life dies,
one doesn’t savor being alive.
Death, don’t evade me;
live dying first,
for I die because I do not die.

Life, what can I give
my God, who lives in me,
if not the loosing of you,
to enjoy him more?
I want to attain him dying,
for so much do I love my Lover,
that I die because I do not die.