Friday, February 6, 2015

Petaluma, Just Padding Around


Browsing art magazines, American Art Review and Fine Arts (Museums of SF) over hot chocolates at Sara's favourite coffee house, Acre Coffee . She whispered confidentially, "You know they grind the chocolate into the drinks themselves." And I was happy to discover she had ordered our mugs of deliciousness with almond milk. A perfect moment in a city full of artful vibrancy.

Navegando por las revistas de arte, Críticas de Arte Americano y Bellas Artes (Museos de SF) mientras tomábamos chocolate caliente, en la cafetería favorita de Sara, Acre Coffee, ella susurró confidencialmente "¿Sabes que rayan el chocolate sobre la misma bebida?". Y yo estaba feliz de descubrir que nuestras tazas de delicia las había pedido con leche de almendra. Un momento perfecto en una ciudad llena de vitalidad artística.
Petaluma- founded in 1858, Petaluma is a city situated in Sonoma County, California. In 2010 it had a population of 60,450
(to) pad - to travel (a route) on foot, especially at a slow pace; tramp: to pad around the country

Petaluma - Petaluma, fundada en 1858 es una ciudad ubicada en el condado de Sonoma en el estado estadounidense de California. En el año 2010 tenía una población de 60,450 habitantes.
(to) pad - viajar (una ruta) a pie, sobre todo a un ritmo lento; "vagabundear" alrededor de todo el país.
The outside of buildings and the insides of shops are full of color, texture, and interesting details everywhere you look.

El exterior de los edificios y los interiores de las tiendas están llenos de color, textura y detalles interesantes por todas partes allá donde mires.
What caught my eye in Red Umbrella Consignment was an old trunk, distressed wooden bench, baby's christening gown and antique boxes like this one holding old children readers.

Lo que me llamó la atención en Red Umbrella Consignment fue un viejo baúl, un banco de madera gastado, un vestido de bautizo de bebé y unas cajas antiguas como ésta, que conteniendo viejos libros de lecturas infantiles.
Swirls of color set off by a large colourful canvas, greens, reds and yellows, but my favourite niche at Cokas Diko this with indigos and patterns of blue.

Remolinos de color desencadenados en un gran lienzo de colores: verdes, rojos y amarillos, pero mi lugar favorito en Cokas Diko fue éste, con índigos y estampados en azules.

I could just pack up all three of these signs and take them home to Astorga. What great messages. What I did buy and will have to pack up are BOOKS, nineteen of them to date, bestsellers, classics, of special interest, all in English, something I can't get easily back home, and well, what's a suitcase for, anyway, if not for literature up to the last permissible pound?

Podría empaquetar estos tres carteles y llevármelos a casa a Astorga. Vaya mensajes más buenos. Lo que sí compré y tendré que llevar en la maleta son LIBROS, diecinueve  de ellos hasta ahora, bestsellers, clásicos y libros de interés especial, todos en inglés, algo que no encuentro fácilmente en casa, y bueno, para que que existe una maleta, de todas formas, si no es para llenarla de literatura hasta la última libra permitida? 
Textiles galore.   Textiles a tutiplén.
Pinks and lavenders set off by greys and natural tones.
Rosas y lilas contrastados por grises y tonos naturales.
Not going for this clown or this look, but I have to say the red leather couch is to die for!
I especially love the consignment and thrift shops that benefit wonderful causes like Pick of the Litter Thrift & Gift, whose proceeds all go to spaying, neutering and rescuing, when possible, street cats and strays (forgotten felines).
No soy fan de este payaso de el look, pero tengo que confesar que este sofá de cuero rojo es para morirse! Especialmente me encantan todas las tiendas de enpeños y de thrift que benefician causas maravillosas como "Regalos El Eligido de la Camada," cuyas ganancias todas van para esterilizar y rescatar gatos callejeros. 
An afternoon of feasting the eyes on art, antiques and general ambiance calls for a stop at the Petaluma Pie Company. We asked for the most popular pie this season and were told it was the Apple Crumble and the Cardamon Pear. We chose the latter.

Una tarde de festín de arte, antigüedades y ambiente general para los ojos requiere una parada en Petaluma Pie Company para tartas. Preguntamos por la tarta más popular en esta temporada y nos dijeron que eran la de Manzana Desmenuzada y la de Pera al Cardamón. Nosotros elegimos la última.
The description for the Pear Ginger and Cardamom pie read: Festive pears are in season now. Asian Pear, Bosc or Bartlett spiced with a touch of cardamom, fresh grated ginger and crystallised ginger and brown sugar in a buttery flaky crust. It was every bit as good as the recommendation.

La descripción para la Tarta de Pera de Jengibre y Cardamomo:  Peras festivas están ahora en su temporada. Las asiáticas, Bosc o Bartlett espaciadas de cardamomo, jengibre recién rallado y cristalizado y azúcar moreno en una masa de hojaldre. Fue igual de buena como la recomendación.  

No comments:

Post a Comment