Doesn't this look like an inviting way to end the holidays? People celebrate the days before Epiphany or Three Kings Day, by planning, shopping and eating out before the gifts arrive. What a great idea! The Kings, all three of them, had different plans for us, however.
¿No te parece una manera muy atrayente de terminar las fiestas? Las personas, días antes de la Epifanía o Día de Los Reyes Magos, hacen planes, van de compras y salen a comer antes de llegar los regalos. ¡Qué idea más maravillosa! Los Reyes, sin embargo, los tres, tuvieron otros planes para nosotros.
Photo courtesy of a Facebook friend |
After all, John F. Kennedy said, "the time to repair the roof is when the sun is shining," and the best time to get new beds is before guests arrive - my add, smiles.
Todo empezó cuando Ryan declaró que necesitábamos más camas para las próximas visitas, incluyendo la suya. "Debéis conseguir una litera," dijo, y Enrique sugirió "bueno, si vamos a comprar una litera, porqué no una para tres?" Después de todo, "El mejor tiempo para reparar el tejado es cuando está soleado", dijo John F. Kennedy, y la mejor hora de conseguir nuevas camas es antes de llegar los huéspedes - añado yo, sonrisas.
I began talking about an IKEA run when Enrique discovered LUFE (Local, Universal, Funcional y Ecológico.) LUFE is an environmental friendly on-line Spanish company that delivers; saving gas, mileage, and transport of goods; hence the trip to IKEA, more than an hour away was canceled, although I was sort of hankering for that beautiful drive through Picos de Europa to get there.
Empecé a hablar de ir corriendo a IKEA cuando Enrique descubrió LUFE (ve arriba). LUFE es una empresa española on-line dedicada al medioambiente que te lo sirve todo; ahorrándote gasolina, kilometraje y el transporte de la mercancía, así que se canceló el viaje a IKEA, más de una hora de viaje, aunque en cierto modo anhelaba ese paseo hermoso que hubiéramos hecho por los Picos de Europa.
We put on our "can do" attitudes to get the job done, but we were soon in over our heads. Days of assembly and painting, including the night before last when I painted five hours, until 4:30am. Serial to kept me company and entertained me through the night and early morning hours. Hooked!
"Serial is a podcast from the creators of This American Life, and is hosted by Sarah Koenig. Serial tells one story - a true story - over the course of an entire season. Each season, we'll follow a plot and characters wherever they take us. And we won’t know what happens at the end until we get there, not long before you get there with us. Each week we bring you the next chapter in the story, so it's important to listen to the episodes in order, starting with Episode 1. "
There are 12 episodes, twelves weeks worth. I overdosed while painting and then some, listening to all of them in two days. Great listening.
Nos vestimos con actitudes de "sí, podemos" para terminar este proyecto, pero en muy poco vimos que estábamos con el agua al cuello. Días de montar y pintar, incluyendo la noche anterior cuando pinté unas cinco horas, hasta las 4:30 de la mañana. Afortunadamente, Serial (ve arriba) me hizo compañía y me entretuvo durante la noche y esas horas tempranas de la madrugada. Enganchada!
Hay 12 episodios, para durar 12 semanas. Tomé una sobredosis y los escuché todos en dos días! Un programa de radio buenísimo!
We worked while Sombra napped. That's what greyhounds do, all day; such a dog's life!Still, we didn't forget to stop for the lunch hour, our big meal. There was even time to experiment with a new recipe, Chili & Peppers Tofu Burritos, and enjoy sobremesa long enough to beat Enrique this time at cards.
Trabajábamos mientras Sombra tomaba su siesta. Es lo que hacen los galgos, todo el día; ¡vaya "vida de perro"!
No obstante, no nos olvidamos de parar para la hora de comer. Había incluso tiempo para experimentar una nueva receta, Burritos de Tofu con Chiles & Pimientos, y disfrutar la sobremesa suficiente para ganarle a Enrique jugando a las cartas.
Finally, gloves off, beds painted. Fresh cold morning air, right off the highlands together with sunshine rushed welcoming through the doors.
Por fin, guantes quitadas, camas pintadas. El aire de la mañana fría y fresca, directo de las tierras altas junto con la luz del sol se apresuraron a entrar por los balcones.
An invitation outdoors.
Una invitación a salir fuera.
Sombra waited for her morning walk. See the look? It was to remind me that her romp with mom is always followed by café con leche, for mamá, and a tapa for Sombra.
Sombra esperando su paseo de la mañana. ¿No ves la mirada? Eso fue para recordarme que su caminata con mamá siempre se continúa con un café con leche, para mamá, y una tapa para Sombra.
This, thanks to Desi, who gave Sombra her first *pincho (another word for tapa) in Astorga.
Esto, gracias a Desi quien le dio a Sombra su primer pincho en Astorga.
This is past being a bad hair day photo, it's just plain bad, hahaha, including the extra 5 lbs. I've gained eating all the much leftover Christmas chocolate and turrón in the house, but who cares? It was our Epiphany this year. And, in the next days the resolutions will begin!
Esto es más que una foto de un día de malos pelos, hahahaha! incluyendo tres kilos extra. He ganado todos los chocolates y turrones de la casa sobrantes de la Navidad. Pero, ¿qué más da? Fue nuestra fiesta de la Epifanía este año. Y en unos días empezaremos con los propósitos del nuevo año.
No comments:
Post a Comment